Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как понять английские "c-mon there", "here/there we go". Зачем эти хи и зе?

Иностранные языкиАнглийский языкПеревод
медведь баюн
  · 2,5 K

Фразы "here/there we go" - идиомы, то есть устойчивые выражения, смысл которых ясен только носителям языка или людям, хорошо с ним знакомым. Отличительная особенность, что отдельно взятые слова из идиомы имеют свой смысл и только в сочетании создают новый.

Так:

Here we go переводится как "поехали", "погнали", "начали"

There we go переводится как "Поехали", "вот", "ну вот"

Фраза come on there можете переводится как "давай", "ну же"

При продолжении предложения или фразы, например 

Come on, there are a lot of mushrooms!

there будет входить в грамматическую конструкцию there +to be, и перевод будет

"Да лааадно, там много грибов!"

Here we go переводится как "поехали", "погнали", "начали" There we go переводится как "Поехали", "вот", "ну... Читать дальше