Согласно пункта 1.10.2.2 Правил объекты на территории бывшего СССР пишутся на русском языке и, опционально, на национальном языке. А как быть, если у объекта вообще нет русского названия. Пример: http://n.maps.yandex.ru/-/CNq8iOZE — детский центр «Місто розваг» в регистрационных документах не имеет русского названия. Как его назвать: 1) оставить на украинском «Місто розваг»; 2) дать дословный перевод «Город развлечений»; 3) транслитерировать «Мисто розваг»? (ИМХО: собственные названия не переводятся).
Национальные названия
18 апреля 2012, 12:04