Клуб Народной карты

Названия объектов

skarch
5 сентября 2012, 12:03

Друзья. Хотелось бы обсудить правила именования объектов. С улицами всё более-менее понятно.

Итак, что мы имеем.
Правила содержат целый раздел, посвященный теме, который так и называется — «Название объекта».

Тип в названии пишется в случаях:

  1. Если объект в названии имеет номер или литеру (3.2.2., 3.2.3.).
  2. Если тип входит в название, грамматически согласован с названием объекта, название согласно правилам русского языка употребляется без кавычек (3.2.4.).
  3. Если объектом является садовое товарищество, гаражный кооператив, указывается в виде стандартных аббревиатур (3.2.5.).
  4. Если объектом является водоем, канал, болото, ледник, водопад, остров, рельеф, перевал, пещера, лес, парк, заповедник, улица, площадь, район, микрорайон, квартал, железнодорожная станция, аэропорт, населенные пункты, для которых нет отдельной категории (3.2.6., 3.2.7.).


В остальных случаях тип не пишется:

  1. Если название пишется в кавычках, грамматически не согласовано с типом объекта, тип указывается в метках, если категория его чётко не определяет (3.2.5.).
  2. Если объектом является река, ручей, вершина, населённый пункт, для которого есть отдельная категория (3.2.7.).


Аббревиатуры писать можно, но необходимо их расшифровывать в описании, либо в скобках (3.4.).

Допустимо скоращать название, убрав слова, не помогающие идентифицировать объект, либо используя общеизвестные аббревиатуры (3.3.).

Имена нарицательные, обозначающие тип объекта пишутся всегда с маленькой буквы. Исключение: слова в названиях остановочных пунктов и станций, если они являются частью имени собственного (3.5.).


Что хочу добавить от себя:

Во-первых, необходимо прописать в правилах, с какой буквы пишутся слова в названии.
Пример. Есть организация, занимающая организацией детских праздников и детсокй комнатой при кафе. Центр семейного отдыха «Тридевятое детское царство». http://n.maps.yandex.ru/?oid=24985475
Что писать в названии: «Тридевятое детское царство» или «Тридевятое Детское Царство», почему?
Я за второй вариант, так как считаю, что правилами в пункте 3.5. указано, что имена нарицательные, обозначающие тип объекта, в названии нужно писать со строчной буквы, а из этого можно сделать вывод, что имена собственные нужно писать с прописной буквы, хоть об этом и не сказано.

Во-вторых, необходимо указать на границы допустимого, при использовании аббревиатур. Сейчас их можно использовать всегда, если они расшифрованы в описании и все сокращаемые слова грамматически согласованы. Необходимо определить, в каких случаях предпочтительнее будет использовать полное название, а в каких сокращённое.

У кого какие мысли на этот счёт?

10 комментариев
Подписаться на комментарии к посту

от себя добавлю для обсуждения:

 

именование коммерческих фирм, надо зафиксировать в правилах как писать: ООО "Радуга", Радуга, урюпинский филал ООО "Радуга" или еще как.

надо в правила, что б это было более официально

(+1) Я не против, но решают модеры! :)

По первому против на 100 %. "Тридевятое Детское Царство" противоречит правилам русского языка. Прописная буква ставится только в начале названия (об этом и "имена собственные с прописной буквы"), если речь не идёт, например, о дипломатическом документе. У англичан при этом Tridevyatoye Detskoe Tsarstvo было бы вполне корректным.

По второму - сомнительно. Часто аббревиатуры - практически единственное находящееся в ходу в данной местности название. АЛГЭ, ЯГУ (причём это не только названия предприятий, но и названия микрорайонов) и проч. из практики известного вам Усть-Кута - их знают именно по аббревиатуре, и вам частенько даже местные жители не ответят, как оно расшифровывается. Аббревиатура вроде как не является общеизвестной, но, с другой стороны, в картографических целях она перевешивает по степени узнаваемости расшифрованное название. Склонен утверждать, что в Казани, к примеру, нет остановки "Передвижная механизированная колонна", но есть остановка "ПМК".

В Ульяновске есть остановка "Мехколонна". Поэтому нужно ещё ставить вопрос о типе сокращения (по слогам и по первым буквам). В разной местности разные сокращения.

Кстати, я бы к вопросу о названиях упомянул такую проблемку. Правила вроде как запрещают писать родовое имя перед названием, если имеется точная категория ("гостиница Лена" в категории "гостиница" нельзя; "Лена" в категории "гостиница" можно). Вот есть небольшие города (например, неожиданно, Усть-Кут). Там в радиусе 400 м гостиница, три автобусные остановки, ж.-д. станция, дом быта, большой торговый центр и ещё несколько небольших организаций имеют название "Лена". ИМХО, в таком случае лучше перед каждой "Леной" подписывать, что именно это за "Лена" такая.

Почти оффтоп. Кстати, с каких пор "железнодорожный" сокращается как ж/д, а не как ж.-д.?

Кстати, с каких пор "железнодорожный" сокращается как ж/д, а не как ж.-д.?
Оба варианта правильные.

Я только за всероссийские сокращения типа ж/д (в любом виде написания), РЖД, ДПС, МЧС и т.п.

Но я против даже ГЖД. Много ли жителей Дальнего Востока расшивруют этот ГЖД? (уверен, что не 100% и даже не 80%)

1. Что писать в названии: «Тридевятое детское царство» или «Тридевятое Детское Царство», почему?

Естественно, Тридевятое детское царство! Второй вариант - глупость какая-то.

 

2. Чем меньше малопонятных и неизвестных аббревиатур, тем лучше. Наимновние вузов (основная территория или головное здание) вообще предпочтительно писать полностью (напр., Московский государственный математический университет (МГМУ)). А все, что внутри (на) трерритории - аббериватурой (напр., математический факультет МГМУ, или 3-корпус МГМУ, или общежитие МГМУ). Также с подразделениями вуза (по другому адресу) (напр., Институт математики и информатики МГМУ).