Клуб Народной карты

Восточные алфавиты

В восточных странах (Корея, Китай, Индия) можно писать национальное название в скобках (если несколько, то через запятую). При наведении мышки и нажатии слева вылазит нормальное название, а на карте отображаются квадратики. Можно ли с этим что-то придумать, админы? Предложение использовать латиницу меня не устраивает

 

И вопросы:

1. Какую письменность использовать в этих странах? В Китае есть традиционный и упрощённый китайский, в Японии, возможно, тоже. В Корее есть хангыль (традиционная письменность) и ханча (китайская письменность, используется редко и только на Юге).

Я предлагаю так: пишем на упрощённом китайском в скобках, а на традиционном, всех латинских и кириллических транскрипциях — в метках. То же самое с корейским и японским. Можно ещё дописать перевод: буквальный и дословный. 

2. Как называть объекты в Крыму в связи с принятием третьего государственного языка? А то пользователь А - У почему-то возражает против наименования площади Ленина в Симферополе нац. языками. Предлагаю так: Симферопольский район (Сiмферопольський район, Aqmescit rayonı), в метки Акъмесджит районы ведь татары в Интернете чаще используют латиницу, для названий без альтернативы на крымскотатарском так: площадь Ленина (площа Ленiна) (для данного объекта ещё и добавить в метки два слова имени, iменi, т.к. в некотрых источниках название содержит его, а в поиске это поможет).

3. В кач-ве оффтопа спрошу: как вставить видео?

15 комментариев

Верхних Татышлах это Республика Башкортостан, там большинство татар разговаривают на своем татарском языке.
Я сам являюсь татарином и знаю еще два языка Башкирский, Русский. Вы что хотите сделать из Башкирии и Крыма заграничным государством? :-D

Втрое и третье название на национальном языке лучше писать в метках. 

Посмотрите, например, на название города Казани. Так что так можно.

Можно, но не больше одного национального названия, иначе будет Каша. Если национашльныйх названий больше двух, два наиболее распространенных в навзние, остальные - в метки.

Я сообщал им о квадратиках, обещали разобраться.

1. В КНР упрощённый, на Тайване традиционный. В Гонконге, возможно, тоже традиционный. Это не так важно, яндекс учится работать с китайским, значит, скоро научится переводить из одного в другой. В Кореях хангыль. В Японии кандзи.

 

По идее должна быть возможность на любом языке любую надпись написать, как, извините меня, в OSM.

Спасибо большое! Хорошо бы было, если бы сделали карты на нескольких языках.

по видео - не проще просто активную ссылку? сам задумывался потом пришел к выводу что ни к чему это в описании, ссылка более чем достаточно.

Семён Федотов
27 января 2016, 23:01

Вставить видео с YouTube в описание объекта:

http://www.youtube.com/v/***********"/>

либо

http://www.youtube.com/v/***********"> 

Вместо звёздочек необходимо написать ID видео.

danil.shwetzov2014
27 января 2016, 23:01

На счёт Крыма скажу так нужно писать так: Площадь Ленина(на украинском, на крымскотатрском.

нескромный вопрос - а зачем? какая разница Крым или Камчатка? у меня в районе каждый четвертый украинец.. эмм... сейчас каждый третий наверное уже, и никто не пишет в скобках ничего)))). 

danil.shwetzov2014
27 января 2016, 23:01

Потому как в крыму три государственных языка русский, украинский и крымскотатарский!

1.10.2.1. Объекты в РФ – на русском языке в поле «Название», опционально на национальном (имеющим статус государственного) языке для республик в составе РФ в скобках в поле «Название» или в описании (например, «Набережные Челны (Яр Чаллы)»).

danil.shwetzov2014
27 января 2016, 23:01

Ну и я про тоже!

убедили!!!!!  

danil.shwetzov2014
27 января 2016, 23:01

:-)(+1)

Андрей Ильин
27 января 2016, 23:01

Лучше все дополнительные названия писать в описании, оставив в названии объекта только русский вариант. Так карта выглядит намного лучше. Варианты названий в скобках (особенно если они длинные) делают карту крайне неудобной.

 

Идеально было бы, если б разработчики сделали возможность переключать языки.