В восточных странах (Корея, Китай, Индия) можно писать национальное название в скобках (если несколько, то через запятую). При наведении мышки и нажатии слева вылазит нормальное название, а на карте отображаются квадратики. Можно ли с этим что-то придумать, админы? Предложение использовать латиницу меня не устраивает
И вопросы:
1. Какую письменность использовать в этих странах? В Китае есть традиционный и упрощённый китайский, в Японии, возможно, тоже. В Корее есть хангыль (традиционная письменность) и ханча (китайская письменность, используется редко и только на Юге).
Я предлагаю так: пишем на упрощённом китайском в скобках, а на традиционном, всех латинских и кириллических транскрипциях — в метках. То же самое с корейским и японским. Можно ещё дописать перевод: буквальный и дословный.
2. Как называть объекты в Крыму в связи с принятием третьего государственного языка? А то пользователь А - У почему-то возражает против наименования площади Ленина в Симферополе нац. языками. Предлагаю так: Симферопольский район (Сiмферопольський район, Aqmescit rayonı), в метки Акъмесджит районы ведь татары в Интернете чаще используют латиницу, для названий без альтернативы на крымскотатарском так: площадь Ленина (площа Ленiна) (для данного объекта ещё и добавить в метки два слова имени, iменi, т.к. в некотрых источниках название содержит его, а в поиске это поможет).
3. В кач-ве оффтопа спрошу: как вставить видео?