Клуб Народной карты

Именование остановок наземного транспорта возле станций метро

serg.sokoloff49
12 февраля, 11:01

Всё время именовал остановки наземного транспорта Станция метро N. Тут встретился с переименованием в виде Метро N. При запросе у вверху лежащего товарища (yndx-adlougach Я)  о правомерности переименования получил должный ответ «А потому!» и ответ на предположение, что таких остановок более 100, — «Все переименуем».

24 комментария
Как на местности называются эти остановки и как их объявляют в транспорте?
Обновлено 12 февраля, 11:03
Alexxegorov,
объявляют: " Автобус прибыл на конечную станцию "Станция метро Старая Деревня".
serg.sokoloff49,
на мой взгляд, название остановки на карте должно соответствовать тому, как используется в реальности. Поэтому инициатива привести всё к одному формату мне не очень понятна.
Alexxegorov,
согласен. Пассажиры ориентируются на названия на табличках на остановках и на объявления в автобусе, если что-то из этого присутствует конечно. :-)
"Неправильно писать «Ж/д станция Нью-Васюки» или «Железнодорожная станция Нью-Васюки». Корректное наименование — «Станция Нью-Васюки». Аналогично со станциями метро: «Метро Лесопарковая», но не «Станция метро Лесопарковая»." (c) https://yandex.ru/blog/narod-karta/ostanovki-i-marshruty-transporta-normy-risovaniya
podmotal,
метрополитен имени В.И. Ленина был в нашей стране, но вот Метро Лесопарковая что-то не слышал.
podmotal,
более 100 ООТ названы "Станция метро N" - значит так было установлено Правилами. Кому-то надо было изменить Правила "под себя" и в итоге я приглашаю Вас в Питер - вот где раздолье, правим и набираем "очки".
serg.sokoloff49,
в СПБ, насколько я помню, всегда было "Станция метро... (проспект Ветеранов)" для наземного ОТ, что бы ни придумывали авторы правил на НЯКах.
«А потому!» - очень «вежливый», «культурный» и «адекватный» ответ со стороны сотрудника, я считаю.
Что касается наименований остановок общественного транспорта, я до сих пор ожидаю ответ на запрос и критику нового правила. Надеюсь именно на ответ по существу и по всем моим тезисам, а не одним общим тезисом, мол, «мы (Яндекс) так решили и на этом всё».
kirill1303,
Предвосхищая некоторые возможные тезисы: моё мнение таково: если существует Народная Я.Карта и, тем более, этот Клуб, то необходимо все ключевые вопросы если не заранее обсуждать, то хотя бы уже постфактум прорабатывать мнение аудитории и какими-никакими экспертами, тем более, которые вкладывают свои силы, труд и время в развитие Я.Карт.
Касательно запрета переводить ООТ (я этот вопрос не брошу никогда до победного конца, обещаю) вот развёрнутое экспертное мнение.
Fleget
Сотрудник Яндекса12 февраля, 13:28
kirill1303,
у меня есть сомнения, что сотрудник действительно ответил "а потому!". Аналогично, как и в вашем случае: "мы так решили и на этом все!". Понимаю, что у вас сейчас имеется личное мнение по отношению к работе моих коллег, но прошу его не транслировать на других участников Клуба. 
Fleget,
В данной публикации «А потому!» указано в кавычках, потому я отталкиваюсь, что автор указал прямую цитату. 
И да, уточню: в случае вопроса иностранного наименования общественного транспорта я сейчас пытаюсь поднять вопрос не отдельно взятых сотрудников, а в целом по поводу подхода к работе и взаимодействию сотрудников Яндекса со всей площадкой активных редакторов Народной Я.Карты.
Обновлено 12 февраля, 14:12
Fleget
Сотрудник Яндекса12 февраля, 16:28
kirill1303,
я понял вас :)
Все же, на сколько мне известно, автор поста и сотрудник пообщались чуть более продуктивно.  
kirill1303,
а сколько этих "А потому!" получаешь в ответ - например, во многих городах имеются адреса с домами, состоящими из цифры и строчной буквы (например, дом 2г). Постоянно правят и не могут ответить - почему во Франции или Польше могут применяться строчные буквы, но в России - нет? Почему я должен метаться в поисках дома 42б, которого нет на НЯК, но мне-то именно он нужен!
Вот кстати пример: https://n.maps.yandex.ru/-/CBejmDb5LD. На табличке написано "Станция метро Ленинский проспект", объявляют так же, а на карте значится "Метро Ленинский проспект". Что делать в этой ситуации?
Tetya.a,
Вы обратили внимание - там даже "Проспект" написан с заглавной (большой) буквы. Это же Москва!!!
В таких случаях необходимо жёстко ориентироваться на название, упоминающееся в официальных документах транспортной компании, которые утверждены городской исполнительной властью. И никак иначе. Изустного творчества местных жителей на карте быть не должно. Пока у вас нет на руках официальной документации, не именуйте остановки. Пока у модераторов нет на руках официальной документации, пусть не редактируют названия остановок. Иначе на карте будет править анархия. "А потому" должно быть подкреплено цитатой/сканом из официального документа. Тогда это правильный модератор.
yaropolkdo,
подписываю остановку: "Поклонногорская улица/Удельный проспект". Так называется остановка в официальном источнике "Портал общественного транспорта " (Навигатор по государственным
сайтам Санкт-Петербурга) и " Транспорт СПб". Мне модератор предлагает остановиться на каком-нибудь одном наименовании: "Пожалуйста, уточните, как остановка называется на табличке. Я уверен на 100%, что там не двойное название." Я привёл вышеуказанные документы и..." ТранспортСПБ же отображает официальную туфту из документов. А в реальности на табличках никаких углов никогда не встречал, за исключением остановки в Новой Охте".
yaropolkdo,
как раз наоборот, в слое общественного транспорта официальным наименованием задаётся наименование, используемое на местности. Не на табличках, не в документах, а в жизни. Вот натурально, садишься в маршрутку, едешь до конечной и слушаешь как называют остановку водитель и/или пассажиры.
И это правильный подход.
Fleget
Сотрудник Яндекса14 февраля, 14:32
Всем добрый день!
Мы хорошо пообщались с коллегами и пришли к мнению, что можно будет именовать остановки в официальном названии, как "Станция метро ...", а не "Метро...". 
Благодарим за хороший вопрос :)
Обновлено 14 февраля, 14:34
Fleget,
Михаил, а можно ли ещё раз вот точно так же хорошо пообщаться с коллегами относительно официального иностранного наименования остановок?
Fleget,
пообщались может и хорошо, да только ваш коллега yndx-surikov откатывает наименования остановок "Станция метро..." и сообщает любопытные детали:


"Добрый день!
В настоящее время как раз прорабатывался этот вопрос. Для всех городов, за исключением Петербурга, принимается единый формат: Метро такое-то для остановок у станций метро и Станция такая-то для остановок у ж/д станций. По Петербургу решение будет отдельное. Собственно, такой формат является нормой для Москвы сейчас, хотя там в информаторах тоже говорят "Станция метро..."."


"Вообще подобное решение рассматривается только для Петербурга. Для всех остальных - единая схема. Прошу прощения за очевидную несогласованность."

Печально, что при этом все эти действия до сих пор ни капли не согласуются с правилами, которые как и прежде утверждают, что используются официальные названия, а также учитываются названия на аншлагах. 
Fleget,
если будет принято решение по именованию ООТ в СПб как исключение, то это надо будет перенести и ЛенОбласть - там уже есть станция метро Девяткино.