Клуб Народной карты

Обращение о пересмотре правил ОТ

kirill1303
23 мая, 16:46

Доброго всем дня. В данной публикации, в первую очередь адресованной сотрудникам и руководителям НЯК и Я.Транспорта мной будут раскрыты сразу несколько разных моментов.

Первое. Речь о п. 3.14.2.2.1.1.7 Правил НЯК, которые устанавливают так называемые «Правила благозвучия», совпадаемые с реальностью в основном только в городе Москве. 

Дело в том, что данный пункт правил указывает строгий порядок слов для официального названия ООТ, однако сотрудниками под данное правило изменяются даже синонимичные названия. Преднамеренное нарушение со стороны сотрудника (в переписке он подтвердил сознательное изменение) или некорректная формулировка правил?

Также считаю некорректной формулировку п. 3.14.2.2.1.1.7, поскольку отсылка на правила написания статусных частей топонимов переворачивает смысл с ног на голову: название ООТ является микротопонимом, а потому согласно действующей редакции правила оно предписывает писать в интерфейсе Я.Карт «Садовая остановка», а не «Остановка Садовая». 

Дополнительно дополнительно отмечу, что наименования ООТ – это не только топоним, но и имя собственное (задокументированное, указывается с заглавной буквы, присваивается законодательным документом). Потому считаю недопустимым изменением порядка слов в названиях остановок общественного транспорта вида «Улица Капитанская» на «Капитанская улица», что вызывает диссонанс с повсеместно используемым на местности и в целом в регионе порядке слов, написанием непосредственно на остановочных павильонах, подвижном составе и официальных ресурсах Гортранса. Например, на 100% ООТ города Перми формат «Улица Капитанская» используется: в официальных документах, на остановочных павильонах, на аншлагах с расписанием, в маршрутоуказателях и маршрутах следования в самом подвижном составе, а также в картах всего муниципального транспорта города, на портале городского ГорТранса и в речевом автоинформаторе.

Прошу руководство проекта пересмотреть п. 3.14.2.2.1.1.7 в пользу его исключения (ликвидации).

Второе. П. 3.14.2.4.3.1 гласит: «Официальное название маршрута – это его номер». Однако не всегда это совпадает с действительностью, а иногда этого оказывается недостаточным. Например, в ряде случаев сотрудники классические автобусные маршруты с двумя конечными искусственно закольцовывают в единую нитку, из-за чего перестают отображаться две конечные остановки маршрута, которые указываются на маршрутоуказателях, а согласно официальным документам, официальным названием маршрута является не его идентификационный номер, а уникальное именно название вида «Микрорайон Новый Крым – Драмтеатр».

Предлагается: разработать дополнительный атрибут, который помимо всем привычного номера маршрута отображал бы официальное название вида указания двух конечных остановок маршрута, которые в настоящее время перестали отображаться после редизайна как web-версии Я.Карт, так и Я.Транспорта.

Третье. В настоящее время подлежат картированию как официальные маршруты общественного транспорта, прошедшие все предусмотренные этапы сертификации и работающие на законных основаниях, так и нелегальные. Ко вторым, как правило, относятся незаконные автобусные маршруты и маршрутные такси.

Нелегальные перевозки (к которым следует относить только коммерческие, т.е. платные маршруты) представляют угрозу здоровью и порой даже жизни пассажиров: часто нелегальные перевозчики не проводят медосмотр водителей, выпускают неисправный подвижной состав и не оформляют страховки. Всё это угрожает опасности пассажиров, которых Я.Транспорт направляет воспользоваться нелегальными перевозчиками. В то же время информация для части пользователей является необходимой, а полнота данных, в свою очередь, повышает привлекательность и авторитетность сервиса по сравнению с конкурентами.

Предлагается: создать новый атрибут «Нелегальный маршрут», при активации которого искомые маршруты будут обозначаться соответствующей пометкой в геосервисах Яндекса и предупреждать об опасности.

Четвёртое. Прошло полтора года с момента моего обращения относительно перевода названия ООТ, после которого ситуация только усугубилась. Абсолютно единогласно все прокомментировавшие опубликованные тогда изменения правил выразили своё несогласие с данными изменениями, которые искажают реальность, если не создают свою альтернативную, чем усложняют ориентирование на местности иностранным гостям. Почему метро – это не ОТ: в подземке транслитирация, а в наземке – перевод? 

Предлагается: пересмотреть правила иностранных названий ООТ и прописать необходимость транслитирации ООТ по умолчанию за исключением случаев, когда на местности используется перевод.

Убедительная просьба сотрудникам и руководству предоставить предметный мотивированный ответ, а не отписки, а также не игнорировать данное обращение.

11 комментариев
Насчет нелегальных маршрутов - хорошая идея. Но может стать средством недобросовестной конкурентной борьбы, Яндекс же не может контролировать наличие лицензий на маршруты.
qr2100 (AS VLG)
24 мая, 11:24
AndreyA,
нет, там на самом деле всё просто определяется.
1. Кирилл, вы не поняли правило именования остановок, потому как пишете: "согласно действующей редакции правила оно предписывает писать в интерфейсе Я.Карт «Садовая остановка», а не «Остановка Садовая»". Но там же дан пример "метро Спортивная" (разделения на наземный ОТ и метро в этом правиле нет). Если этого мало, попросите включить в таблицу пример со словом "остановка" и топонимом, образованным от прилагательного. Кстати, в таблице есть 4 ленинградских примера (значит, не только в Мск дело, а и в других городах). И мне бы хотелось видеть ссыль на то место, вызвавшее ваше недовольство в связи с действиями модератора. А то бездоказательно выглядит.
2-4. Мне это неактуально.
helpnikspb,
это Вы неверно поняли написанный мной текст: я указал, что в данном месте речь мной ведётся об интерфейсе Я.Карт, а не о том, как следует заносить название.
Ссылок за год у меня более чем предостаточно, только на этой неделе: раз, два, три, четыре, пять, шесть.
kirill1303,
спасибо за ссылки. Во всех шести случаях модераторы правы, а вы - нет. Никто из них не предлагал тип "Садовая остановка" ("Кировоградская остановка"). Модераторы правили на "Кировоградскую улицу" (по типу "Невский проспект"), и я ничего не имею против, а вам, видимо, милее канцелярит "улица Кировоградская" ("проспект Невский"). Если бы название было переводное (с латыни, например), вроде "жабы камышовой", можно было бы поспорить. Но русская (в оригинале) топонимика - не тот случай.
helpnikspb,
этот канцелярит используется повсеместно в Перми: в официальных документах, обществе и культуре, в СМИ и дорожных знаках. Я сторонник того, чтоб заносить в карты реальные данные, которые, относительно ОТ, существуют в реальности на аншлагах, маршрутоуказателях и речевых автоинформаторах, а не создавать параллельно другую свою реальность Яндекса.
И да, относительно объектов Вы так и не поняли о чём я говорю, а руководители уже признали неправоту сотрудника.
Обновлено 24 мая, 10:46
kirill1303,
"а руководители уже признали неправоту сотрудника." И оставили в силе модераторские правки. Чудненько.
qr2100 (AS VLG)
24 мая, 11:27
Второе актуально. 
1) Названия на маршрутниках часто не совпадают с названиями последней остановки. Так на троллейбусах написано Спартановка, но по факту последняя остановка Грамши. На автобусах написано посёлок ГЭС, но по факту последняя остановка Инструментальный завод.
2) Пригород и межгород. Название остановки обычно не намекает, что конечная в другом НП. 
qr2100 (AS VLG),
про случаи с остановками в разных городах не вспомнил при написании публикации.. Согласен, иногда это невероятно актуально)
qr2100 (AS VLG),
1. а не лень ли это?))
когда 55 ходил от 7ой до юбилейного (маршрутник и табло до юбилейного были), но по факту почти сразу после запуска автобусы гнали до строителя с людьми. Не порожняком же ехать.
И поменяли инфу месяца через 2-3 где-то, если не позже
kary4rus,
нет, не лень: у нас тоже на нескольких маршрутах на аншлагах указываются не конечные остановки, а название микрорайонов (Например, такая практика есть на кольцевом маршруте, у которого в названии конечных две, а по факту и в Я.Транспорте – одна).