Рисую карту в Казахстане и столкнулся с таким вопросом: при переводе названия улицы с русского языка и обратно переводится ли оно полностью?
Заметил два варианта перевода.
1) «Промежуточный переулок» переведен на казахский полностью дословно: «Аралық тұйық көше»
2) В то же время: «улица Независимости» в поле официальное русский именуется как «улица Тауелсыздык» т. е. название почему-то переведено на казахский и в русском варианте. Понятно что улица была переименована и основной вариант написания был предложен на казахском языке, но все же…
Какой же вариант правильный?
И чтобы два раза не вставать еще один вопрос.
Почему я не могу включить отображение названий улиц на русском языке по умолчанию, как слой, например? Мне было бы так удобнее. Планируется такая опция?