Клуб Punto Switcher

Ещё раз о переключении на другой язык при дописывании слова

18 марта 2015, 14:17

И всё же, неужели это невозможно предусмотреть? Я постоянно сталкиваюсь с такими случаями и постоянно "спотыкаюсь" о них. Мне приходится переводить таблицы, где в одном столбце содержится текст на английском, а в другом на русском. Понятно, что не всегда удаётся придумать верный перевод, приходится его редактировать, менять окончания и тому подобное. Стираешь часть слова, чтобы дописать другое окончание, а тут раз -- программа переключается и дописывает белиберду. В таких случаях вообще лучше отключать Punto Switcher и редактировать двуязычные тексты по-старинке. Возможно ли сделать так, чтобы она проверяла, имеется ли перед дописываемым словом символ, отличный от пробела?

P.S. Вот и сейчас, хотел исправить "скользкая" на "скользящая", а она мне допечатала скольpzofz...

2 комментария
Настройки-Устранение проблем-Не переключать раскладку.

И Вам дам тот же совет, что и предыдущему товарищу. В случае дописки я в конце нажимаю "Pause/Break" и происходит переключение нововведённых букв, а первые введённые не переключаются. Только что проверил Ваш пример.