Клуб Punto Switcher

С английского на русский

27 июля 2009, 11:43

Поставил ОпенОфис и увидел, в чем именно заключается проблема. В ворде мне было непонятно.

Итак.

Набираю предложение и оказалось, что буквы то английские.  Выделяю строку и нажимаю Shift-Break.

Происходит переключение на русский, но слова в предложении подчеркиваются волнистой линией, система орфографии и граматики "говорит", что слово для неё незнакомое.

И что оказалось! Что внутри, где-то там в кишках редактора, слово отнесено к английским словам.

Понятно, что в английском словаре программа этого слова не находит, то и отсечает его, как незнакомое.

Поскольку в ОпенОфис я могу явно это увидеть и изменить язык для данного слова, то указывая, что данное слово на русском языке, этим убираю отметку систему грамматики и орфографии.

 

5 комментариев
Подписаться на комментарии к посту
И в MSOffice тоже самое. См. мой баг репорт за апрель этого года. До сих пор жду исправления. Использую зборку 37, на ней всё работает.
В Офисе и у меня так же есть, просто я не понимал причины, а после запуска ОО, всё стало понятно.
И в MS Office, и в OOo есть возможность указать язык любого слова. В OOo 3,0,1 Сервис - Язык. В MS Office - где-то там же (сейчас нет возможности посмотреть). Ошибка в определении языка набранного текста - это не ошибка PS, а баг/фича текстового редактора.
Не согласен!!! Почему же раньше всё работало, а в 59-ой сборке БАГ? Это вам злой жаке поправить одно слово на весь текст не составит труда. А вот гемор появляется при смешанном тексте когра расчитываешь на пунту, а в итоге все слова не того "языкогого типа".
За программу респект, поправте баг, пожалуйста!

Проблема не редактора, он то всё сделал правильно. На англицком набиралось? На англицком. Редактор именно так у себя пометил. Свичер заменил буковки? Заменил, так, пусть будет добрым укажет редактору, чтобы он  поменял признак у слова - на "русский".

А так, вместо скорости получаю геморрой.