Отвечу прежде всего про КНР. Стандартная формула при обращении в армии - комбинация фамилии и звания или же звания и слова товарищ (同志 тунчжи). "Товарищ" вообще работает как универсальное... Читать далее
Например, на русско-китайский пиджин, существовавший с XVIII до начала XX века в районах Приамурья, Маньчжурии и Забайкалья, граничащих с Китаем. Его часто называют кяхтинским пиджином -... Читать далее
Вообще-то есть - вот неплохой пример, где помимо вшитых субтитров появляются при желании автоматические субтитры YouTube. Возможно, где-то распознавание речи не срабатывает из-за того... Читать далее
Если коротко – потому, что оно такое нелогичное. Проблема даже не в том, что иероглифы писать долго, ведь на то и существуют сокращения и полускоропись. Она, скорее, в том, что иероглифов... Читать далее
Увы, но нет. "Жопа" по-китайски - пигу 屁股 (pìgu). Тут или кто-то что-то недослышал/ недопонял и случился "испорченный телефон", или это чистой воды мифология.
Самое большое влияние на появление такого количества взаимно непонятных разновидностей китайского оказала история его распространения и развития. Во втором тысячелетии до нашей эры... Читать далее
На самом деле, большинство китайцев используют обычную клавиатуру с латинской раскладкой QWERTY — вводится не сам иероглиф, а его произношение, и система находит нужный знак. Но вот... Читать далее
Чтобы представить это, можно посмотреть на две вещи. Во-первых, на то, как выглядит Википедия на минь (локальном варианте китайского, распространённом на Тайване и в расположенной рядом... Читать далее