Билингвы с рождения, расскажите, действительно ли вы свободно думаете на 2 языках? Или всё же один язык немножко иностранный?

Илья Чугай
  · 200,0 K
Создатель https://russiaherb.com

В Латвии это распространено, так как официальный язык один, а 70% рижан говорит на другом. Смешанные семьи распространены, плюс образование часто на языке отличном от того, на котором говорят дома.

В детстве у детей полное смешение языков. Часто вместе с русским (дома) и латышским (в школе) дети с раннего возраста учат английский. Слова мешаются и нормальная речь формируется позднее.

Тем не менее у людей только один язык на котором они "думают". Но он может меняться в зависимости от окружения. Если человек с детства владеющий двумя языками как родными учился в русской школе - он думает на русском. Приходя на работу в государственную компанию, где разговоры ведутся на латышском, он за короткое время переходит на латышский язык.

Могу сказать с уверенностью на 100%: для людей с детства знающих 2 языка существенно легче изучать новые языки. В Латвии многие из моих знакомых говорят на 4-5 языках.

16 июля 2017  · 5,1 K
Комментировать ответ…
Ещё 11 ответов
"Я не люблю уверенности сытой". увлекаюсь историей, военной историей...

Так скажу, свободно понимаю два родных языка, в диалогах, конечно начинаю мыслить в ответ на том языке, с которым ко мне обратились. а так да , тот который мене используется, на ум не приходит обычно. Просто в любой момент готов перейти на другой язык, если с ним ко мне обратились.

Комментировать ответ…
Эксперт в обучении подростков. Опыт более 15 лет. Автор двух методик...

У меня ребенок билингв, правда, не с рождения, а с двух лет. Реально свободно думает на двух языках. Сны на разных языках снятся. Очень забавно, когда во сне бормочет, пытаюсь разбудить, а она не может во сне на русский переключиться.

Комментировать ответ…
Христианин, активно изучаю Библию. Верю в Бога. Программист, разработчик web-при...
Я билингв от рождения (русский и татарский). В детстве, примерно до 3-4 лет русского языка вообще не знал - так как воспитывался в семье с родителями, которые со мной говорили только на татарском. В детском саду впервые столкнулся с тем, что меня на татарском не многие понимали, и вынужден был постепенно осваивать русский. В процессе жизни (мне уже... Читать далее
Комментировать ответ…
Студентка-ленивец, киновед, очкарик
Мои родители долго переживали, что я никак не могла нормально заговорить. Я мешала 2 языка в один, родители еле-еле меня понимали. Но со временем в моей голове всё улеглось, на каком языке с кем говорить. Это как кнопка "вкл/выкл". Это сложно объяснить. Сейчас я говорю на 5 языках, и мои мысли это микс, который вообще никто не поймёт, если бы... Читать далее
17 июля 2017  · 17,8 K

А какой у вас второй язык?

Комментировать ответ…

Свободно. Если очень долго (более 3-5 лет) не пользоваться каким-то языком, то активный словарный запас этого языка уходит из "оперативной памяти".

11 марта 2020  · 40,3 K
Могу думать на русском и белорусском. Владею ими в одинаковой степени. Но думаю чаще на русском. На белорусский... Читать дальше
Комментировать ответ…
Хочу работать на TheQuestion
Родился в Киргизии, где официальные языки русский и кыргызский, сам узбек. Иногда бывает так, что когда быстро о чем-то говоришь на одном языке, и если не помнишь какое-то слово/выражение в нем, то автоматические переходишь на тот язык , в котором это выражение помнишь. Переключение происходит автоматически, не замечал особых сложностей. Все три... Читать далее
17 июля 2017  · 2,1 K
Комментировать ответ…

Человек думает не на языке. На языке формулируют мысли. Мысли не имеют языковой принадлежности, потому, что мышление человека - образное. Вы, например, не можете сказать, на каком языке Малевич нарисовал свой квадрат - так же, как и по отношению к мышлению, здесь неприменима языковая категория.

6 августа 2020  · 2,2 K
Моя приятельница башкирка,очень чисто говорит по русски и естественно по башкирски и я ее спросила, на каком она... Читать дальше
Комментировать ответ…
Айдар

Родился в Башкортостане и владею двумя языками (башкирский и русский). Могу думать на обоих языках одинакого, но в речи есть небольшие трудности. Есть небольшлой акцент в русском (т.к. его я выучил уже в школе). Но а в целом, проблем с этим нет.

17 июля 2017  · 2,0 K
Комментировать ответ…

В самом деле нет-один язык все же преобладает.Но меняя языковую среду ты быстро переключаешься.Но не всегда: иногда ситуационно ты хочешь вставить слова или фразы из другого языка,но понимаешь,что собеседник не поймет.

Комментировать ответ…
Присоединяйтесь к экспертному сообществу!

Яндекс.Кью — это сервис экспертных ответов на вопросы. Мы объединяем людей, которые хотят делиться знаниями, помогать друг другу и менять мир к лучшему.

Вы тоже можете стать экспертом!

Узнать больше