В дополнение к сказанному:
Как и многие слова, эти прилагательные имеют не по одному значению, которые ещё пересекаются, и многое зависит от контекста. "Технологический" - это всегда "технический" и почти всегда "инженерный", но наоборот уже сложнее, хотя "техника" в смысле "технология" тоже употребляется, но скорее в разговорном языке - инженеры и техники их просто так не спутают.
"Инженерный" чаще всего "технический", и наоборот, но не всегда это верно. "Инженерный" может относиться к чему-то, связанному непосредственно с инженером(ами), а не с техникой, а "технический" - к спорту, например, к элементу фигурного катания или гимнастики. Причём в спорте технику исполнения элемента правильнее было бы назвать "технологией", ведь это слово обозначает "процесс", но в языке в данном случае закрепилась именно "техника".
ТРИЗ - как бы теория :), а не технология. По задумке автора.