Матвей, не horrible, а humble.☺
Кроме прямого перевода "In My Humble Opinion" — "по моему скромному мнению", в русской адаптации аббревиатуру "ИМХО" можно расшифровать как "Имею Мнение Хочу Озвучить" или "Имею Мнение Хрен Оспоришь".
Подробно о вариациях и употреблении можно почитать тут: lurkmore.co
ИМХО (от английского IMHO) — популярная аббревиатура среди многих пользователей интернета с конца 90-х годов, которая означает, что конкретный пользователь лишь выражает своё скромное мнение. Если написать полным текстом, то получится «по моему скромному мнению».
Впрочем, я слышал и русскую вариацию расшифровки "Имею Мнение - Хрен Оспоришь" :)