Это ребёнок, который хорошо знает два языка.
Бывают и дети, которые знают больше двух языков. Я несколько таких встречал. Про них можно говорить «трилингвы», «квадрилингвы» и т.д., но эти слова используются гораздо реже, чем «билингвы», хотя само явление довольно широко распространено.
Почти всем детям очень легко усваивать два языка или больше в раннем возрасте если в их среде есть люди, которые хорошо знают эти языки — родители, другие родственники, друзья, воспитатели, и т.п., — и разговаривают на них с ребёнком или рядом с ним.
Маленьких детей необязательно даже формально обучать — как не обучают двухлетнего ребёнка русскоязычного родителя падежам и спряжениям, так и не надо того же ребёнка обучать сложным прошедшим временам если его второй родитель говорит с ним по-итальянски. Достаточно просто говорить с детьми о разнообразных темах и, в общем-то, всё. Разве что иногда понадобится настаивать на том, чтобы они отвечали на том языке, на котором с ним говорят, но это не требует особо тяжёлых усилий. Попозже стоит всё-таки постараться детям объяснить про грамматику обоих языков на школьном уровне, и если правильно это сделать, у них будут более хорошие навыки. Но для повседневного разговора это необязательно.
(Всё вышесказанное основано на чтении академической литературе о многоязычии и на собственном опыте выращивания двуязычных детей.)