Что такое просодия в лингвистике?

Анонимный вопрос
  · < 100
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Как разграничить языки и диалекты?

Дизайнер, филолог и преподаватель

Почти никак.

В целом считается, что диалект становится языком, если у него есть литературная (словарная) форма, письменный стандарт и официальное признание. Ещё пользуются критерием взаимопонятности — если носители двух диалектов перестают понимать друг друга, стоит говорить о разных языках.

Правда, не везде и не всегда эти критерии учитываются. Например, категорически невзаимопонятные диалекты китайского всё-таки считаются диалектами, а взаимопонятные варианты сербохорватского (сербский, черногорский, боснийский и хорватский) — разными языками.

Есть ещё куча примеров таких несоответствий — варианты английского, молдавский и румынский, малайский и индонезийский, варианты арабского и проч., и проч. Причины, как правило, внелингвистические.

В конце хочется привести цитату лингвиста Макса Вайнрайха (не откажу себе в удовольствии цитировать в оригинале): A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot (Язык — это диалект с армией и флотом).

В чём отличие дианетики в представлении саентологов от диалектики в представлении коммунистов? Или это ребрендинг?

Инженер, православная христианка, любитель фантастики и старых советских...

А что, у вас гугл отключили?
Дианетика - Созданное Л. Роном Хаббардом псевднонаучное учение, методики которого, согласно автору, могут помочь снизить влияние прошлых нежелательных ощущений и эмоций, нерациональных страхов и психосоматических заболеваний на человека в настоящее время.
Диале́ктика (др.-греч. διαλεκτική «искусство спорить, вести рассуждение» от διά «через; раздельно» + λέγω «говорить, излагать») — метод аргументации в философии, а также форма и способ рефлексивного теоретического мышления, исследующие противоречия, обнаруживаемые в мыслимом содержании этого мышления.

Что такое "язык марок"?

Научный сотрудник ВШЭ, к.ф.н, автор канала "Лингвоед"  · t.me/lingvoed

Похоже, что жанр статуса, набравший популярность в социальных сетях, возник задолго до эпохи Дурова и Цукерберга. Ещё в начале прошлого века существовал особый язык марок, с помощью которого можно было сообщить адресату важную информацию до того, как он прочитал текст самого письма. Для этого марку клеили под определенным углом: степень наклона и направление поворота служили знаковой системой, похожей на азбуку Морзе.

Значение имела и стоимость марки, например, перевёрнутая вверх ногами марка за две копейки означала "моё сердце бьётся для тебя", а за три - "до свидания". Таким образом можно было передать всю палитру отношений: от я уважаю, но не люблю тебя до твоё отсутствие меня огорчает.

К посту прикрепляю несколько открыток-руководств по наклеиванию марок. Такие открытки выпускали сами издатели марок, чтобы культивировать использование этого тайного языка.

image.png
image.png
Лингвистические игры и загадки на моем канале в Telegram. Присоединяйтесь!Перейти на t.me/lingvoed
  · 38,9 K

Что такое лингвистический подход к тексту?

Не перестаю узнавать новое. Люблю путешествия и все с этим связанное. Много лет...

Лингвистический подход к тексту отличается таким взглядом на отбор языкового материала, который учитывает разичные лингвистические критерии. В первую очрердь он учитывает:

  • языковую сочетаемость

  • многозначность слова

  • семантическая ценность слова

  • стилистическая нейтральность

  • частота употребления

и т.д.

В каких языках есть диалекты, носители которых друг друга почти не понимают?

Туризм

В моём родном вьетнамском языке есть 5 основных тональностей, умножить на некоторые гласные которые делятся на три тональности будет 15 тонов одно слова. Так же существует 80 с лишним народностей. Я сам из столицы т.е. Северного Вьетнама я лично не понимал долгое время почти треть Вьетнама если они не старались произносить слова в удобной для меня виде, помню как в одном из ресторанов юга не мог попросить вилку, меня не понимали, что говорить когда у нас слово дельфин произносится как у них свинья. А цветок это сережка.

Работаю синхронистом в Москве уже 5 лет, а на одного из мастеров цигуна 3 года, он с юга, так вот все эти три года я переводил одно слово являющиеся базой его техник не правильно.

Не смотря на то что мой диалект считается эталоном, если я не буду говорить медленно меня не поймут в трети Вьетнама

23 мая 2015  · 3,2 K
Прочитать ещё 14 ответов