Для чего придумали гаварить одно, а писать «говорить» по-другому?

Олег Барашев
  ·  
382
мои ответы не являются "глубокомысленными" статьями для ЯДзен

Разница между написанием и речью объясняется не тем, что кто-то придумал так писать, а тем, что письменный язык более консервативен.

Когда-то писали так как слышали. Зафиксировали тем самым некую языковую норму. Устная речь меняется, а письменная остается прежней. 

Для письменной речи формулируют некие правила, но все эти правила осмысленные, они исходят из законов существования языка. Исключения тоже фиксируются.

Есть разные говоры, я никогда не говорю и не слышу в окружении "гаварить".

А вот, например, про одно из правил:

Какая практическая польза написания жи,ши через букву и, а не ы?

27 августа 2018  ·  < 100
Комментировать ответ...
Реклама
Видеоответы
Как бы вы поменяли правила русского языка?

Посмотреть

Как научиться разговаривать красиво и четко формулировать свои мысли?

Узнать

Как называли геев на Руси и в Российской империи, если само слово «гей» в русский язык пришло не так давно?

Открыть

Какая разница между словами «надо» и «нужно»?

Посмотреть

Существует ли такое слово, в котором ударение ставится на согласные буквы?

Узнать

Каково это — быть курьером во время коронавируса?

Открыть

Как писать частицу "не" с разными частями речи?

Посмотреть

Как составить текст для голосового приветствия компании?

Узнать

Феминитивы — необходимость или насилие над языком?

Открыть

Как научиться разговаривать с незнакомыми людьми?

Посмотреть

Что я делаю не так, если люди относятся ко мне, как к должному? Как сделать так, чтобы люди уважали тебя так же, как и ты их?

Узнать

Как можно отблагодарить врача в бюджетной больнице за хорошо оказанную им услугу? Что можно дарить по правилам этикета?

Открыть

Что следует читать тому, кто хочет писать небольшие рассказы, но не умеет красиво излагать мысли?

Посмотреть

Можно ли услышать, как работает мой мозг?

Узнать

Как придумать и задать каверзный вопрос?

Открыть

Откуда взялся коронавирус?

Посмотреть

Каковы различия между лингвистикой и филологией?

Узнать

Почему приветствие в виде рукопожатия у мужчин воспринимается нормально, а у женщин не всегда?

Открыть

Как разогреть голос утром?

Посмотреть

Почему одни люди любят «Coca-Cola», а другие — «Pepsi», и отличаются ли они по вкусу на самом деле?

Узнать

Что делать, если я одеваюсь так, как мне нравится, а люди думают, что я странный? Почему люди вообще выражают свое осуждение чужого стиля?

Открыть

Существуют ли какие-то особые правила этикета в интернете?

Посмотреть

Что в русском языке самое сложное, хотя нам, как носителям, кажется естественным и простым?

Узнать

Какие заимствования из русского языка есть в иностранных?

Открыть

Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Зачем нужна грамматика в русском языке, если значение слова от этого не меняется? (напр. хорошо и харашо; привет и превет).

Я эксперт по русскому языку, лингвистике, испанскому языку. Также могу ответить...  ·  ttttt.me/gramota

Вопрос из разряда "зачем государству законы, если они всё равно не соблюдаются как надо?" Прежде всего с помощью языка осуществляется коммуникация и облегчается понимание между людьми. Сможем ли мы понимать друг друга, если каждый будет писать и говорить как ему вздумается? И смогли ли бы иностранцы изучать наш язык, если бы не было чётко регламентированных правил? Сомневаюсь, что это так.

То, о чём говорится в вопросе, - это ещё и мысль о фонетическом принципе, когда "как говорится, так и пишется". В русском языке господствует более сложный морфологический, и мы вынуждены под него подстраиваться. В конце концов на нём остановились не просто так. Но это тема другого обсуждения.))

4 октября 2018  ·  < 100

Что говорить, когда просят сказать что-нибудь на изучаемом языке?

Инженер, немного пилот. Физик, химик, электронщик-любитель. Независимый звукореж...

Когда я учился в английской школе, просьба "скажи что-нибудь" невероятно бесила. Заготовленой фразой на эти случаи у меня была "London is the capital of Great Britain".

Когда я начал учить итальянский, к просьбе я уже привык и она почти не бесила, а заготовленной фразой стала "E assurdo spendere miliardi per la corsa agli armamenti" - "Абсурдно тратить миллиарды на гонку вооружений", позаимствованная из советского русско-итальянского разговорника середины 80-х.

3 мая 2018  ·  < 100
Прочитать ещё 1 ответ

Почему голос/почерк меняется, когда говоришь/пишешь на другом языке?

студентка факультета иностранных языков МГУ, заинтересованная в разностороннем...

Могу быть неправа, но:

Я бы сказала, что дело не в интонационных особенностях языков, а в артикуляционных. В каждом языке ведь свое произношение, скажем одним и тем же буквам латинского алфавита соответствуют в определенной степени разные звуки (ну возьмите хотя бы ту же "r" в английском, французском, испанском и немецком языках), и для правильного произнесения этих звуков должны быть правильно задействованы части артикуляционного аппарата, а это "правильно" для каждого языка разное. (Например, один препод рассказывал, что при изучении русского языка у иностранцев болит язык. У меня, если правильно помню, болело горло, когда по-испански долго училась говорить)

Короче говоря, в разных языках по-разному используются органы речи, то есть человек воспроизводит фактически другие звуки. А раз артикуляционный аппарат используется по-другому, и голос может меняться, и вся речь звучит по-другому.

Что касается письма, опять же, человек же другие буквы начинает писать (пусть даже некоторые совпадают). Лично у меня почерк одинаковый и на английском, и на испанском, и на французском, и на немецком - алфавит-то по сути одинаковый (кроме значков над буквами, но они не сильно влияют).

6 февраля 2016  ·  < 100
Прочитать ещё 1 ответ

Как людям удается учить арабский язык, иврит и другие языки с такого рода письменностью? Как они постигают логику такого языка?

Никита Кукс  ·  2,4K
Хожу отбрасываю тень с лицом нахала.

Изучал древнееврейский в институте. Современный иврит и древнееврейский - языки разные, по крайней мере по словарному запасу между ними громадная пропасть. Могу сказать, что в отличии от европейских языков, в этих языках отсутствует понятие словарного слова. В правилах этого языка либо отсутствуют исключения, либо их ничтожно мало. Я их вообще не припомню, знающие пусть поправят. Я бы этот язык назвал бы даже не просто логически четким, а математическим. Он словно как таблица умножения и все его правила можно изобразить в виде логической схемы, к примеру. При чем эта схема будет без изъянов, как это, к примеру, с теми же правилами простейшего топорного английского. Т к древнееврейский - язык Торы (сакральный), то и историческое отношение к нему выстроилось соответственное. Когда произошло "толкование семидесяти", т е перевод текста торы на древнегреческий по заказу царя Птолемея, иудеи это восприняли впоследствии как трагедию и святотатство. Естественно, как и любой язык вообще, на протяжении истории менялся (это заметно даже по книгам, в поздних книгах присутствуют арамеизмы, сириизмы и т. д.), но каждое слово строго подчинялось правилам уже существующего сакрального (это важно) языка. То есть, если люди гипотетически начинали болтать как им заблагорассудится, то "рави" их задолбает до такой степени, что они в безысходности начнут говорить так, как нужно исходя из правил языка Торы. Конечно, пришло время вавилонских пленений и пришел в забвение среди обычного народа. По моему, уже к эллинистическому периоду иудеи говорили на арамейском языке с рождения и возникла практика существования толмачей (переводчиков) в синагогах.
Фактически сейчас аналогичная ситуация в современном государстве Израиль, как была когда-то в эллинистическую\римскую эпоху в Иудее. Все знают иврит, но предпочитают в быту говорить по-английски почему-то. Т е люди выбирают международный язык, который способствует лучшему можно сказать выживанию, коммуникативности, в бизнесе и т. д.

В семитских языках нету гласных букв. Все буквы согласные. Гласными буквами является огласовка, т е над\подстрочник в виде мелких меток и обозначений, которые дают понимание как правильно произносить слово. В древнееврейском существует понятие рода во множественном числе. Можно сказать "они" в значении группа особей женского пола или женщин, а можно сказать "они" в значении группы особей мужского пола или мужчин.

Если говорить конкретно о древнееврейском алфавите, то одна из букв никак не произносится - это "Алеф" зн. "Бык". Имя Бога начинается на эту букву, по этому произношение (если оно вообще было) было утрачено, при чем еще тогда в библейскую эпоху. Так же эта буква - первая буква алфавита и немудрено догадаться откуда у нас слово алфавит произошло, т е из семитских языков. Что бы не запутаться следует, естественно, зазубрить отдельно сперва сами буквы, потом огласовку.

Письмо справа налево. Это можно сравнить с управлением автомобилем с праворульной компановкой, т е вопрос привычки. Если человек хочет водить машину, так он может быть вообще за пару дней привыкнет. У нас на парах даже курьезы были. После пар древнееврейского мы шли на другие, открывали конспекты и ручки подносили к правому полю листа, а потом ловишь себя на мысли "Что за фигня?". Т е за 2 пары (3 часа) уже перестроился на новые рельсы.

Ну и еще на что хотелось бы обратить внимание, что в семитских языках,  как и в европейских, просто уйма своих международных слов. Фактически за  счет этого и расшифровали египетский язык за счет современного  коптского и остальных семитских языков. Что помню налету, к примеру,  слова Элохим (т е Бог по-еврейский), Энлиль (аккадское божество), Илу (финикийское божество),  Аллах (т е Бог по-арабски) или, к примеру, даже Ваал\Баал (в трактовке  богословия монотеистических религий это вообще демон; общее название  верховных божеств для семитских народов начиная с жителей Карфагена  заканчивая тем же Вавилоном; в просторечии так обращались к царю  подданные, т е дословный перевод "господин") - все являются  однокоренными и происходят от одного общего существительного обозначавшее божество и\или того, кому все подчиняются, т е вождя. Кстати говоря, многие нецензурные слова в русском языке имеют  происхождение из иврита\идиша. Были случаи мы приходили в неловкость  произносить эти слова вслух, но преподаватель относился к этому с  пониманием, все смеялись. Существование таких нецензурных слов в русском указывает на национальный состав и  происхождение многих ОПГ в Российской Империи\СССР.

Вообще слышал от знакомого русского еврея, который уехал на историческую родину, неоднократно такую мысль "Главное язык полюбить, тогда выучишь". Ну а вообще перспективно выучить конечно арабский, т к универсален для большинства исламских народов и ареал этого языка чудь ли не половина исламского мира. В общем говоря, важно еще для чего именно язык изучать. Фактически у всех людей два языка. Разговорно-письменный (условно) это лишь оболочка общего языка множеств понятий и восприятия окружающего мира, который отличается от нашего. В ходе изучения древнееврейского начинаешь это понимать. У людей были другие ассоциативные связи, они проводили другие аналогии в быту и т. д. Вот, к примеру, если назвать сегодня девушку овцой, то это будет оскорбление, а в древнееврейском это был комплимент. Т к овечка белая и пушистая как облачко, красивая и т. д. Ну т к евреи де факто и де юре европейцы, с ними проблем не будет, а вот в общении с множеством арабов действительно нужно учить оба языка, т к это неоднократно бывает, когда люди говорят на одном языке, но все-равно друг друга не понимают.

Ну как-то я увлекся, много написал по общему образовачу. В общем говоря языки, по крайней мере как мне кажется, даже проще чем европейские, просто к ним нужно привыкнуть. Наш родной русский язык, к примеру, очень сложный для множества европейцев, но мы то им пользуемся и ок.

Прочитать ещё 5 ответов

Как называется дефект речи, когда говорят громко ААААА, ЭЭЭЭЭ, ИИИИ?

Сценарист Good Story Media. В прошлом сценарист Comedy Club Production

Ну, максимально научное определение это, скорей всего "Пауза хезитации". Далее небольшой копипаст - Паузы хезитации бывают заполненными и незаполненными. Незаполненная пауза хезитации образует перерыв в звучании. К заполненным же паузам хезитации можно отнести вокализации ([э-э], [м-м], [гм]); затяжки звуков («ходил в кино-о на-а выходных»); пустые вводные слова, выражения, местоимения, наречия, которые часто называют словами-паразитами или пустыми словами («так сказать», «значит», «ну», «это», «вот», «этот», «как бы», «как-то», «там» и др.) Конец копипаста. Вот. Возникают такие паузы, соответственно, когда мозгу нужно время обдумать, что говорить дальше. Это может возникать как из-за маленького словарного запаса, так и из-за стресса. Например на экзамене или первом свидании.

Прочитать ещё 4 ответа