Смотря для какого языка. Если для английского, то его грамматика с ее 2 окончаниями и схемой Simple, работающей во всех видах реальных событий, может быть начертана на листке формата А4, включая поясняющие рисунки. Но если Вы принципиально доверяете иностранным грамматическим справочникам, а те написаны людьми, не знающими особенности Вашей исходно русской грамматики, то они упускают самый главный принцип обучения - сравнение. Всё познается в непосредственном сравнении. А в объяснении грамматики именно сравнительная типология имеет силу и ведет к красивому и долговечному результату владения языком.
Кстати, их филологи не намного умнее большинства наших. Принципиальные действия в английском, к примеру, называют Present Indefinite, как будто они и вправду неопределенные в описательном смысле процессивности. Термин Passive Voice вот тоже используют, хотя в английском пассив как таковой полностью отсутствует, так как все фразы имеют субъект в качестве главного героя. Вместо пассива в нглийском всегда используется активное состояние... Косяки везде.) Так что лучше книги, написанные спецами-билингвалами в обоих - исходном и целевом - языках.