Как сказать "хотеть" по-английски?

Анонимный вопрос
  · 2,0 K
Преподаватель английского, популярный видеоблогер, автор книг-бестселлеров по английскому...  · ok-english.ru

want, wish, desire

Но очень часто в разговоре если хотят чего-то попросить, то говорят не буквально I want, а используют завуалированные фразы:

I would like - Я бы хотел

Can I have ? - Могу ли я получить (это)?

Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Как написать хорошую книгу?

Сервис электронных и аудиокниг №1 в России и СНГ  · litres.ru

Каждый день мы делимся друг с другом разной информацией. И если в устной речи передать эмоции нам помогает интонация, то, чтобы выразить чувства и мысли на письме, нужно обладать некоторыми навыками или даже талантами. Грамотно составить деловое письмо, написать заметку о победе любимой футбольной команды или даже замахнуться на целый роман, поборов внутреннего перфекциониста, как мне кажется, должны помочь вот эти книги.

«Писать как Толстой: Техники, приемы и уловки великих писателей», Ричард Коэн

27801752-richard-koen-pisat-kak-tolstoy-tehniki-priemy-i-ulovki-velikih-pisateley.jpg

Опытный издатель и редактор Ричард Коэн знает, на что надо обратить внимание начинающим писателям. В своей книге он рассказывает о том, как создавать сюжет, образы персонажей и диалоги. Объясняет, кого стоит выбрать на роль рассказчика и почему для романа так важны ритм и ирония. Автор не обходит стороной вопросы, связанные с плагиатом и описанием эротических сцен.

Лев Толстой, Марсель Пруст, Иэн Макьюэн, Джулиан Барнс – из этой книги можно узнать, как работали выдающиеся писатели разных стран и эпох.

«Слово живое и мертвое», Нора Галь

27801752-richard-koen-pisat-kak-tolstoy-tehniki-priemy-i-ulovki-velikih-pisateley.jpg

Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода.

«Слово живое и мертвое» – обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.

«Дзен в искусстве написания книг», Рэй Брэдбери

27801752-richard-koen-pisat-kak-tolstoy-tehniki-priemy-i-ulovki-velikih-pisateley.jpg

«Каждое утро я вскакиваю с постели и наступаю на мину. Эта мина – я сам», – пишет Рэй Бредбери, и это, пожалуй, и есть квинтэссенция книги. Великий Брэдбери, чьи книги стали классикой при жизни автора, пытается разобраться в себе и природе писательского творчества.

Как рождается сюжет? Как появляется замысел? И вообще – в какой момент человек понимает, что писать книги – и есть его предназначение? Но это отнюдь не скучные и пафосные заметки мэтра.

У Брэдбери замечательное чувство юмора, он смотрит на мир глазами не только всепонимающего, мудрого, но и ироничного человека. Так, одна из глав книги называется «Как удерживать и кормить Музу». Кстати, ответ на этот вопрос есть в книге.

«Как писать книги», Стивен Кинг

27801752-richard-koen-pisat-kak-tolstoy-tehniki-priemy-i-ulovki-velikih-pisateley.jpg

Это автобиографический трактат от мастера ужасов, рассказывающий о его долгом творческом пути. Книга состоит из двух частей: биографии «Жизнеописание» и практических советов для авторов «Что такое писательство».

Первая часть посвящена наиболее ярким событиям из жизни Стивена Кинга с того момента, как ему исполнилось два года. Большая часть раздела повествует о детстве и школьных годах. Описанные события позволяют сделать интересные выводы о том, как формировались личность писателя, его взгляды, отношение к людям.

Во второй части Кинг дает практические советы авторам, тем, кто только начинает свой творческий путь. Он приводит хорошие и плохие, по его мнению, отрывки из реальных литературных произведений, объясняя ошибки и подчеркивая преимущества.

«Автор, ножницы, бумага», Николай Конов

27801752-richard-koen-pisat-kak-tolstoy-tehniki-priemy-i-ulovki-velikih-pisateley.jpg

Журналист и писатель, главный редактор издания «Секрет фирмы», автор книг «Код Дурова» и «Бог без машины» рассказывает, как придумать и сформулировать тему для текста – статьи, книги, питча, письма, поста – написать его и самостоятельно отредактировать.

Авторский метод, состоящий из 14 уроков-ступенек, опробован на редакциях, семинарах документальной литературы и журналистики, а также курсах «Как писать хорошо» для всех желающих научиться писать с нуля. Благодаря опыту автора, доступности изложения, примерам и выводам после каждой главы книга станет незаменимым руководством как для начинающих, так и «продолжающих» журналистов, копирайтеров, блогеров, редакторов.

«Писатель как профессия», Харуки Мураками

27801752-richard-koen-pisat-kak-tolstoy-tehniki-priemy-i-ulovki-velikih-pisateley.jpg

Это сборник эссе о писательском мастерстве и профессиональной творческой деятельности от всемирно известного японского писателя Харуки Мураками. Изначально эти тексты создавались для японского литературного журнала Monkey, однако автор решил переработать их для более широкой аудитории читателей, собрав эссе разных лет под одной обложкой.

Книга «Писатель как профессия» содержит двенадцать интереснейших «бесед», в которых Мураками делится собственным творческим опытом, накопленным за сорок лет работы в качестве успешного автора международных бестселлеров, и секретами писательского мастерства, а также своими размышлениями о литературном сообществе, творческом процессе и мировой литературе в целом.

Из книги можно узнать, как знаменитый японец создает свои уникальные романы, рассказы и документальные произведения, познакомиться с его весьма строгим распорядком дня, создающим необходимую атмосферу для творчества и повседневной жизни, а также получить информацию из первых рук о писательских турне и взаимодействии с миром других авторов, литературных критиков и, конечно же, читателей.

Мне также было интересно познакомиться с советами начинающим писателям от Нила Геймана, английского писателя-фантаста, сценариста, автора романов «Благие знамения», «Американские боги», «Звездная пыль»:

1) Пишите;

2) Добавляйте слово за словом. Найдите подходящее слово, запишите его;

3) Закончите то, что пишете. Чего бы вам это ни стоило, доведите начатое до конца;

4) Отложите записи в сторону. Прочтите их, как будто делаете это впервые. Покажите работу друзьям, которые любят что-то подобное и чье мнение вы уважаете;

5) Запомните: когда люди говорят, что что-то неправильно или не работает, они почти всегда правы. Когда они объясняют, что именно не так и как это исправить, они почти всегда ошибаются;

6) Исправьте ошибки. Помните: вам придется отпустить работу еще до того, как она станет идеальной, и начать следующую. Стремление к совершенству — это погоня за горизонтом. Двигайтесь дальше;

7) Смейтесь над своими шутками;

8) Главное правило письма: если вы творите с достаточной уверенностью в себе, можете делать что угодно. Это также может быть правилом всей жизни. Но для письма оно подходит лучше всего.

4 дня назад  · 14,8 K
Прочитать ещё 8 ответов

Как вы считаете, возможно ли выучить английский язык, никогда не общаясь с настоящими представителями языка?

Преподаватель-эксперт английского языка. Филолог, психолог, психолингвист. Легко объясняю...  · vk.com/lvlpls

Владимир Ильич Ленин, находясь в ссылке в Шушенском, сам учил по учебникам английский язык. Может потому, что скучно было, а может, как он говорил - чтобы ехать в Англию изучать передовой опыт борьбы английских трудящихся. В общем, когда он приехал в Лондон, он прекрасно читал и писал, запросто изучал литературу в Британском музее. Но не понимал ни слова и не мог ни слова сказать - ибо думал, что в английском произношение как в немецком- что написано так и читать)

1 декабря 2019  · 6,4 K
Прочитать ещё 6 ответов

Почему русскоязычный человек может сказать слово на английском (да и наверное на любом языке) более или менее нормально, а англоговорящие на русском — нет?

Илья Левин
Эксперт
23,1K
программист, предприниматель

Ну вот вам совсем свежий пример - на конференцию пару недель назад на несколько дней съехались почти полсотни моих коллег (это от одной компании, всего участников было больше полутысячи), из самых разных уголков планеты - буквально от Австралии до Канады, проездом через Африку. 

Русскоговорящих из них было всего 6 человек, включая вашего покорного слугу. 

И что вы думаете - спустя 4-5 дней в Москве большинство из них могли на вполне сносном русском сказать пару простых фраз. Акцент, конечно, был явственный, но понять их было можно. 

Так что глупости это все - при должном желании никаких проблем с русским произношением у англоговорящих (как и у испаноговорящих, португалоговорящих, немецкоговорящих и даже африкаансоговорящих) не нашлось.

Прочитать ещё 20 ответов

Если бы вам предложили выучить до 10 иностранных языков за секунду, то какие бы вы выбрали и почему?

Открытое сообщество преподавателей английского языка. Объединяем людей, которые стремятся...  · skyteach.ru

Те языки, которые достаточно распространены на Земле (с точки зрения количества людей, которые на нем говорят).

  • китайский (мандарин) – 1 миллиард человек (которые на нем говорят)
  • хинди – 490 млн,
  • испанский – 420 млн,
  • русский – 255 млн,
  • арабский – 230 млн,
  • немецкий – 229 млн,
  • португальский – 213 млн,
  • французский – 130 млн,
  • японский – 127 млн,
  • итальянский – 61 млн.
13 января  · 63,6 K
Прочитать ещё 17 ответов

Как вы выучили Английский язык? Были ли у вас свои Ноу-Хау по изучению?

Преподаватель английского языка

Моя история не оригинальна, репетиторы и университет. Учу английский много лет, порой возникает мысль, что КПД довольно низкий, но думаю, что тут тоже работает закон Парето: 20% усилий дают 80% результата. Попробую разобраться, чем же я занимался и где искать эти двадцать процентов.

1) Формальные занятия - в школе, универе, с репетитором, на языковых курсах - хороши для дисциплины и теоретических знаний, без них у меня вряд ли бы что-то вышло, ибо ленивая задница. С другой стороны, их практическая польза сильно зависит от преподавателя: никто никогда ничему вас не научит, научиться можно только самому - хороший преподаватель это понимает и создает условия для этого как в классе, так и за его пределами, развивая вашу автономность. Но он может вам лишь помочь, все делаете вы, не надо ждать от занятий чуда. Если бы я только ходил на уроки и ничего больше бы не делал, что результат был бы нулевым. К сожалению, многие студенты этого не понимают.

2) Фильмы. С моей учительницей мы посмотрели все лучшие картины девяностых, от "Одного дома" до "Форреста Гампа". Только спустя 18 лет я понимаю, какой сильный эффект на мой английский (и на жизнь в целом) это произвело. Для максимальной эффективности надо хотя бы немного понимать, о чем говорят герои, останавливать и разбирать моменты - в эпоху VHS титров не было, приходилось морщить мозг.

3) Книги. Первую полноценную книгу до конца я прочитал в старших классах, это был какой-то роман Тома Клэнси - и сразу почуствовал, что элементы грамматической мозаики встали на свои места, сработал переход количества в качество. Потом читал много и без разбора, всегда без словаря - прокачивал языковое чутье. Потом что-то перепроверял, но лень обычно побеждала, так что тут много упустил в плане новых слов, зато научился быстро извлекать максимум смысла без понимая отдельных слов - практически навык весьма ценный. Сейчас не спешу, новое выписываю и учу, английский такой язык, что его сколько не учи, слова все никак не заканчиваются, дрянь такая.

3) Карточки. Тупо, старомодно, эффективно. Если у вас память, как у меня, то есть, как у золотой рыбки, то это способ для вас. Сейчас есть удобные инструменты для создания и организации карточек, например quizlet или studyblue, я делаю наборы по тридцать слов, всегда с примерами использования, и учу по методу интервальных повторений (гуглите spacing effect), когда каждый следующий подход делается с возрастающим промежутком. Например, сегодня учим, потом завтра, потом через два дня, потом через четыре и т.д., мне комфортно учится по формуле D+1+1+2+2+4+4+7+7+14+14+30+30+60+60+60, но это все индивидуально подбирается. Кстати, интересно, что когда учишь новое слово, оно потом начинает попадаться в многих текстах - на первый взгляд мистика или глюк в матрице, а на самом деле мозг до этого просто не обращал на незнакомые слова внимания.

4) Компьютерные игры. Слово "локализация" было в девяностые мне неизвестно, но играть я любил, поэтому приходилось где-то приходилось напрягаться и лезть в словарь, а где-то что-то запоминалось само. Дум, наверное, в языковом плане дал не очень много, а вот адвенчуры от Лукас Артс повлияли на мой словарный запас очень сильно.

5) Преподавание. Мало что так прочищает мозги, как необходимость донести мысль для других людей. Не думаю, что когда-нибудь заговорил бы на сколь-либо приличном уровне, если бы не страх облажаться перед учениками. Говорят, что Стивен Хокинг преподавал математику, читая учебник на главу вперед студентов - я тоже так делал.

Перечитал написанное - выходит, что основными факторами в моем случае были интересное содержание (в случае с книгами, фильмами и играми), большой объем входящей информации, немного усилий и постоянство повторения + необходимость качественного применения в работе, а учебники, упражнения или методики были не так уж и важны.

Если сформулировать еще короче, то оказывается, что чтобы выучить язык (и, наверное, овладеть любым другим навыком, не вижу принципиальной разницы между английским и умением рисовать) нужны четыре вещи:

  • интерес

  • объем

  • необходимость

  • повторение

Очень хотелось бы почитать другие истории.

Прочитать ещё 7 ответов