Nepravdapoangliiski

Valentin G.
  · < 100
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
2 ответа
Не перестаю узнавать новое. Люблю путешествия и все с этим связанное. Много лет...

Если Вас интересует перевод слова "неправда" или "ложь" на английский язык, то самый популярный вариант перевода - "lie". Также можно сказать "untruth".

24 января 2019  · < 100
Комментировать ответ...
Читайте также

Каким языком (сленгом, диалектом) пользуются Die Antwoord?

Дизайнер, музыкант

Африка́анс (Afrikaans, ранее также был известен как бу́рский язы́к) — германский язык (до начала XX века диалект нидерландского), один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии.

Африкаанс является родным для большой части белого и цветного населения ЮАР и Намибии. Носители африкаанс составляют большинство в Западной Капской и Северной Капской провинциях ЮАР, а также на западе Свободного государства (на этих территориях немалая их часть — цветные). Кроме того, много (в основном белых) носителей африкаанс живут в некоторых сравнительно крупных городах в центре страны (Претория, Блумфонтейн, Потчефструм, Феринихинг, Велком, Клерксдорп, Крюгерсдорп, Йоханнесбург).

Многие носители африкаанс не относят себя к «белым» или «цветным» и идентифицируются как «говорящие на африкаанс южноафриканцы» или «намибийцы». Собирательное название для носителей африкаанс — Afrikaanses; это более широкий термин, чем африканеры — белые носители языка африкаанс.

Люди которые свободно говорят на английском, подскажите какими способами вы учили английский ? Что можете посоветовать ?

Репетитор по математике онлайн || www.mathkruzhok.ru

Ильмир, спасибо за вопрос!

Думаю, что как из точки А можно прийти в точку Б разными путями: напрямик или петляя, то и здесь нет однозначного рецепта.

Однозначно, суть каждого метода в том, что чаще использовать язык. Повторение — мать учения. Если вы замените родной язык на иностранный, через какое-то время иностранный может стать родным.

Читайте, слушайте, пишите, учите грамматику, делайте упражнения и, конечно же, ГОВОРИТЕ!

Это общая рекомендация. А конкретно, как вы будете тренировать свой язык: поедете жить в среду или окружите себя иностранным языком дома — выбирать вам! Успехов в изучении!

16 июля  · 5,9 K
Прочитать ещё 12 ответов

Всех интересует FAANG — что это такое? ?

FAANG — это Facebook, Amazon, Apple, Netflix и Google.

"Все технологии и поведение должны оглядываться на них, если это вписывается в FAANG, вы сможете это сделать, если не вписывается, это трудно или невозможно. Spotify приходится платить Apple, чтобы находиться в App Store. Власть FAANG — это не хорошо и не плохо, это стандарт. Если вам не нравится капитализм, вам пора в Северную Корею, если вам не нравятся города, живите в деревне." ( из закрытой лекции в Стокгольмской школе экономики Кьера Нордстрема).

Is the Nativity really just a fairy story?

Dr. Mark Hocknull, Canon Chancellor of Lincoln Cathedral and Visiting Senior...

Only two Gospels actually have the Nativity story: Matthew and Luke. John starts right at the beginning of time – "In the beginning was the Word" – and in Mark, Jesus first appears as an adult, being baptized. Those early Christian writers all locate the start of Jesus’s life in different ways. 

A Christian doesn’t have to be committed to a literal view of the birth narrative stories. The version that we have now at carol services and you see in schools is really a combination of the accounts in Matthew and Luke and various traditional elements. That’s how we came by the Nativity scene that we are all so familiar with. 

"The version that we have now at carol services and you see in schools is really a combination of the accounts in Matthew and Luke and various traditional elements."

I think the Nativity is a literary attempt to depict the uniqueness of Jesus. The important thing is the fact that God comes down to Earth and embraces the human condition – and does it not with the rich and powerful but with ordinary, poor people. God is right with us, which is unique amongst religions. In most religions, God is distant from us. 

https://www.youtube.com/embed/DVSAHUL-2LM?wmode=opaque

Occasionally churchmen have expressed doubts whether the Nativity actually happened. In 1963 the Bishop of Woolwich, John Robinson, did so in a book called Honest to God, which generated a stir. Then in the 1980s, David Jenkins, who was the Bishop of Durham, said that he doubted the virgin birth had happened. It caused quite a media backlash –as it still would if a bishop said it today. I’m certainly not going to say it now!

There are obviously Christians in the popular devotion who take the Nativity story entirely literally. Matthew and Luke were certainly at pains to locate the story historically and place it right after the census. One reason that evangelical churches are doing so well at the moment is that they offer believers certainty – this is the truth, this is what happened, the virgin birth is a fact. 

The Nativity can read like a fairy story because of some of the elements within it, such as the Three Wise Men bearing gifts. In actual fact, the New Testament just says there were wise men, bearing three gifts, which is less specific. And the gifts are symbolic – gold for a king, incense for a deity – and tell us in a coded way who the writer thinks Jesus is. 

"The Nativity can read like a fairy story because of some of the elements within it, such as the Three Wise Men bearing gifts. In actual fact, the New Testament just says there were wise men, bearing three gifts, which is less specific."

That’s what the Nativity is – writers in the early Church trying to express who Jesus is, in a language that they could understand and their readers could understand. It says that Jesus was born, and that is the only narrative that counts. 

At the end of the day, who is to say that the Nativity didn’t happen? Who is to say that Mary and Joseph weren’t travelling from Nazareth to Bethlehem because of the census? The Nativity is like a lot of legends – there is often a kernel of historical truth at the heart of them. 

https://www.youtube.com/embed/r28nGjFG8hc?wmode=opaque

If I were preaching on Christmas Day, I would talk about the Nativity in terms of God’s gift of himself to us. I would also draw attention to the fact that a couple of days after Jesus was born he became a refugee. Mostly I would emphasise the point of the story: that the Nativity identifies Jesus as the Son of God, coming into the world as a human being. It is God amongst us– and if we want to find God in the world today, that is where we need to look.

Учили ли вы английский с программой "Полиглот"? Если да,то помогла ли она вам?

историк-медиевист, Ph.D. student в Университете Гётеборга (Швеция)...

Могу предложить оценку с другой стороны, стороны преподавателя.

Я намерен использовать дедуктивный метод и пойти от общего к частному.

Преподавая английский в разном качестве уже больше шести лет, а также изучая иностранные (европейские) языки (немецкий, французский, датский + латынь и древнеанглийский) больше восьми лет (+ английский со школьной скамьи), как и многие коллеги, я пришёл к выводу, что различные "курсы скоростного изучения языка за N занятий" являются в лучшем случае недобросовестным предложением, а в худшем – просто шарлатанством.

  1. Во-первых, давайте разберёмся, что такое "выучить язык". С моей точки зрения, мы имеем дело с лексической ловушкой, потому что я убеждён, что сказать: "Я выучил язык X," – или: "Я знаю язык Y," – может только невидимый друг. Язык как порождение человеческой культуры нельзя выучить, его можно только изучать и изучить – почувствуйте разницу. В ходе изучения языка можно овладеть им до какой-то степени, которая в бюрократических целях часто проверяется различным тестами по различным шкалам. В повседневной жизни мы, конечно, используем выражение "знать язык" (а немцы и датчане говорят "мочь язык", то есть "мочь говорить на языке"), но если я слышу его на полном серьёзе от человека, претендующего преподавать, я сразу настораживаюсь, ведь даже лорд Варис сказал Оберину Мартеллу: I've lost my accent entirely, – на что последний заметил: I have an ear for that as well.
    https://www.youtube.com/embed/cudxwhDO0gQ?wmode=opaque

  2. Во-вторых, единственный способ овладения каким-либо навыком – практика и повторение, смотрим выступление Джоша Кауфмана, и язык – не исключение. Если очень коротко, то между нейронами в мозге человека должны выстроиться устойчивые связи, чтобы проходящие по ним сигналы делали это автоматически, не напрягая остальные ресурсы. Следовательно, единственный путь закрепления умения – постоянно выстраивать и укреплять эти связи, иными словами – практика. Спортсмены и музыканты, например, иногда перед выполнением сложного движения сначала долго и тщательно продумывают и представляют его со всех сторон. Следовательно, быстро и качественно (по человеческим представлениям) научиться чему-то вообще невозможно, иначе выходит, как в том детском анекдоте:

– Вовочка, скажи-ка мне быстро, сколько будет 5 + 8.

– 23.

– Как тебе не стыдно быть таким бестолковым! Это будет 13, а не 23.

– Так вы же просили меня ответить быстро, а не точно.

Проще говоря, скоростные методы изучения языка можно называть скоростными, когда ученик полностью погружён в язык и работает на нём режиме 24/7 (например, по таким принципам учились дети в традиционных закрытых учебных заведениях, начиная от средневековых монастырей и заканчивая Смольным институтом). Тогда при прочих равных овладение навыком происходит действительно быстрее, но, возвращаясь к пункту 1, даже такой метод не позволяет кому-то говорить, что он "выучил язык". Есть множество научно-популярных фильмов на этот счёт, я предлагаю лишь короткое видео:
https://www.youtube.com/embed/TUoJc0NPajQ?wmode=opaque

  1. В-третьих, непосредственно к г-ну Петрову. Я не отслеживаю каждое его выступление, но из того, что я слышал, он в целом разделяет точку зрения, предложенную выше, а именно об условности понятия "знания языка", например, здесь, за что честь ему и уважение – это свидетельство профессионализма. С другой стороны, в одном интервью он как-то говорит: "Есть несколько языков, с которыми я работаю: преподаю, перевожу. Английский, французский, итальянский, испанский, немецкий, чешский, греческий, хинди. Есть языки - их около пятидесяти - на которых могу читать. Но это не значит, что свободно ими владею. Есть языки, которые я использую для общения в стране пребывания, но не владею ими профессионально". Безусловно, не стоит бегло судить о человеке, вполне возможно, что профессионал, посвятивший свою жизнь лингвистике, достиг высоких результатов, но лично у меня заявление, что человек не просто владеет, но преподаёт восемь (!) языков, вызывает некоторые дополнительные вопросы. Если у Вас сломана нога, Вы, конечно, будете рады любому врачу, даже сельскому фельдшеру, но вообще-то хорошо бы обратиться к травматологу, а не терапевту широкого профиля. Примерно так же и здесь: на современном уровне специализации и разделения труда логичнее обращаться с конкретным запросом к конкретному профессионалу.

  2. Потому что, в-четвёртых, иногда, когда я слушаю уроки Петрова, у меня случается рукалицо. Вот, например, на четвёртом занятии своего 16-часового курса он учит, что по-английски вопрос: "Чем вы занимаетесь?" – можно сформулировать как: What is your profession? (2:11 и 12:15). Признаюсь, параллельно он говорит и: What do you do? – то есть так, как говорят на самом деле, но сама постановка меня напрягает (хотя бы потому, что не акцентируя внимания на том, что What is your profession? не говорят в повседневной жизни (разве что в "300 спартанцах" или на приёме в посольстве), он вольно или невольно вводит в заблуждение учеников – а ведь у него базовый курс, и в нём он часто упирает на разговорность). Я начинаю удивляться, когда я слышу от, на секундочку, лингвиста, что-де бретонский язык – это сохранившийся потомок галльского языка: даже не кельтолог, а просто выпускник филфака или иняза должен знать, что бретонский – потом языка бриттов, бежавших из Британии в V-VI вв. Островные и континентальные кельтские языки сильно отличаются. Ну, ладно, это, может быть, придирка, но для меня "профессионал", объясняющий, что английские неправильные глаголы – это такие глаголы, которые от частного употребления получили другую форму ("Среди самых употребимых глаголов основную массу составляют неправильные глаголы, поскольку именно частое употребление приводит к их искажению" источник), полностью теряет свой авторитет. Я не требую, чтобы преподаватель современного языка в совершенстве знал историю этого языка (хотя в российских педВУЗах такой курс всегда читается в том или ином виде), но допускать такие грубые ошибки! Любой мало-мальски образованный филолог- или лингвист-германист знает, что во всех германских языках изначально все глаголы были сильными, то есть меняли гласную в корне при спряжении, и только позже выделился отдельный класс, который образовывал формы прошедшего времени через дентальный суффикс (см. хотя бы Википедию) – даже я, историк, знаю такие азы. Да, безусловно, неправильные формы задерживаются в наиболее употребительном пласте лексики, но причинно-следственные связи обратные: частое повторение нерегулярной формы ведёт к закреплению оной, а не наоборот (см. лекцию Светланы Бурлак):

https://www.youtube.com/embed/8cAZtBENkVg?wmode=opaque

Из всего вышесказанного я делаю довольно парадоксальный вывод: всё то, что я слышал из рассказов Д. Петрова о теоретическом уровне – более или менее правильно (или общепринято), но когда дело доходит до практики, у меня возникают недвусмысленные сомнения. Какая разница, скажет читатель или ученик, какое там происхождение у неправильных глаголов, главное же – знать. Да, конечно, но по-моему, такие ошибки недвусмысленно свидетельствуют о подготовке и профессионализме педагога. Более того, даже если таких "неточностей" у г-на Петрова совсем мало, мне хватило беглого ознакомления с его методикой, чтобы прийти к заключению, что она не имеет чёткой системы. Это какие-то разрозненные фразы, парадигмы, слова, устойчивые сочетания, но общей картины из них лично у меня не вырисовывается. Возможно, кому-то этого и достаточно, но по мне так это иллюстрация к Пушкинскому

Мы все учились понемногуЧему-нибудь и как-нибудь,

Так воспитаньем, слава богу,

У нас немудрено блеснуть.

На более широком уровне все методы скорообучения чему угодно, с моей точки зрения, паразитируют на человеческой лени и жадности. И это не желчь конкурента, как кто-то мог бы подумать, а просто опыт. Не придумали пока ещё способов внутривенных инъекций навыков, и сегодня, как и 20 тысяч лет назад, повторение – мать учения, поэтому я бы поостерёгся от таких, с позволения сказать, курсов, да ещё и за деньги.

4 апреля 2016  · 3,8 K
Прочитать ещё 13 ответов