Что означает выражение :до дней последних донца?

Иван Чечель
  · 4,3 K
Женат. Сынат. Дочат. Иногда бородат. Люблю читать детские книги. Автор телеграм-канала о...  · tele.click/books4kids

Это из стихотворения Необычайное приключение, бывшее с
Владимиром Маяковский летом на даче

http://www.stihi-rus.ru/1/Mayakovskiy/26.htm

Светить всегда,
светить везде,
до дней последних донца,
светить -
и никаких гвоздей!
Вот лозунг мой
и солнца!

Означает - до самого конца. До дна дней.

2 апреля 2019  · 3,4 K
Комментировать ответ…
Ещё 4 ответа
qntan1,3K
Знаток истории

Маяковский видимо имел ввиду дно в значении конца, в таком смысле, в каком дно колодца - его конец. Речь не о реке Донец а о донце - дне, донышке.

2 апреля 2019  · 2,0 K

Знаток

Комментировать ответ…

Великолепное образное выражение, присущее Маяковскому. Только он мог так чётко сформулировать, сгладив фразу "... до самой смерти". Я один раз воспользовался его фразой пообещав любить свою жену до дней последних... Хотя дословно можно трактовать - "пока не иссякнет свет".

11 апреля  · 824
Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

В последний раз или в крайний раз. Как правильно?

Лев Оборин
Эксперт
27,0K
Поэт, переводчик, литературный критик

Правильно — «в последний раз». «Крайний» — эвфемизм, который используют из суеверия, чтобы не говорить «последний» (а то вдруг и правда последний). В современной речи «крайний» — примерно такой же раздражитель, как «извиняюсь», «звóнит» или «довлеть» в значении «давить».

9 августа 2018  · 1,8 K
Прочитать ещё 1 ответ

Если Вы читаете книги, то назовите хотя бы одну, которая заставила Вас плакать?

историк

Пару месяцев назад взяла с собой в метро книгу Алексиевич "У войны не женское лицо". Я не сентиментальный человек. И вот это, собственно, была первая книга, вызвавшая слёзы: пришлось выйти из вагона не на своей остановке и успокаиваться. Вторая книга такого рода - воспоминания прошедшей заключение в советском лагере Хавы Волович. В лагере родилась и погибла ее дочка, о страданиях матери читать крайне трудно...

30 апреля 2016  · 8,9 K
Прочитать ещё 34 ответа

Каково происхождение названий дней недели?

Увлекаюсь историей, публицистикой и компьютерными играми, а также понемногу...

Если вы про название дней недели в русском языке, то:

Понедельник - день после недели

Вторник - второй день недели

Среда - середина недели

Четверг - четвёртый день недели

Пятница - пятый день недели

Суббота - русифицированный вариант слова "шаббат" ("покоиться"/"воздерживаться" на иврите - в этот день Тора предписывает иудаистам воздерживаться от работы)

Воскресенье - день недели, в который воскрес Иисус Христос

26 января 2019  · 15,9 K
Прочитать ещё 2 ответа

Как возникло выражение «приказал долго жить»?

Я эксперт по русскому языку и лингвистике. Дополнительно отвечаю на вопросы, связанные с...  · ttttt.me/gramota

Выражение пришло к нам из Нового Завета. Человек «приказывал долго жить» самым близким и родным людям тогда, когда чувствовал приближение собственного конца. Тем самым он выражал любовь, желал добра и блага детям и другим родственникам. Человек знал, что больше ничего не способен сделать для них, и давал им такое благословение – единственное, на что у него еще оставались силы.

Подобными высказываниями заменяли слово «смерть», чтобы смягчить смысл. Например, всем знакомо выражение «уйти в мир иной». Считалось, да и сейчас многими верующими считается, что умирая, человек уходит куда-то в вечность, чтобы продолжить там другую жизнь. И единственное, что остаётся ему здесь, перед смертью, - пожелать своим близким счастья и добра, то есть «приказать долго жить».

21 мая 2019  · 593

Откуда пошло выражение "коней на переправе не меняют"?

Vlad Ivanov14,6K
надоело

В английском есть идиома "change horses in midstream", это сильно урезанный вариант фразы "redirected from change horses in the middle of the stream", и данная идиома во всех словарях имеет прежде всего политический подтекст, дескать не меняем лидера, идем до конца и так далее. Идиома, судя по статьям, достаточно молодая. В русском появилась как прямая калька с английского варианта, и то же не так давно, не более нескольких десятков лет назад.