Это though только сокращенное. можно перевести как "хотя" или "ващет" или чаще никак не перевести. Стоит в конце предложений. Добавляет своей атмосферы.
Спасибо, долго не могла найти такой подробный ответ
Не пытайтесь найти смысл там, где его нет, tho. tho ничего не значит, это просто модное словечко, которое юзают в конце предложения, tho.
:)
Это локальный постмодернизм в английском языке. У нас на русском языке такого нет tho. Это слово паразит, оно не переводится. У них свой сленг, у нас свой.
Твой консерватизм- вот что паразит