Как правильно перевести на английский "Свято-Успенский кафедральный собор"?

Общество+2
Никита Кузьменко
  · 665
Ivan Renard
Религия
9,5K
Католик, историк, англоман-роялист. ¡Viva Cristo Rey!

Не претендую на правильность (английский знаю так себе), но встречал формулировку Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (пример: gcatholic.org) или попросту Assumption Cathedral

Комментировать ответ…Комментировать…
Ещё 2 ответа
немного музыкант
Комментировать ответ…Комментировать…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос