Имея нехилый уровень английского, воспользовалась его знаниями в Европе пару раз.
Во-первых, во многих странах Европы говорят всё равно на местном. А учить их все, если нет таковой цели в принципе, нет смысла. Продукты в супермаркете и магазинах всё равно будут на французском во Франции, на немецком в Германии и придётся действовать интуитивно. Для чтения состава кстати советую воспользоваться чем-то вроде Lingvo Dictionaries, переводит по изображению. Быстрее и удобнее.
Общаться, используя переводчик - гиблое дело. Автоматизированный перевод (вопреки распространённому мнению) уже давно не развивается или происходит это очень медленными темпами, поэтому полагаться на него для именно диалога не стоит. Спросить дорогу вы сможете, а вот понять ответ - вряд ли :)
Так что если едете с целью просто гулять и смотреть достопримечательности, то забейте, или возьмите того, кто немного шарит английский. Чисто для подстраховки. Но всё-таки если есть возможность, то подтяните английский. В крупных городах его знает практически вся молодёжь, и это спасает в критических ситуациях.
Наверное, с помощью переводчика. Но это будет занимать немного больше времени, что неудобно в некоторых ситуациях (например, тебе нужен автобус, и ты хочешь спросить, едет ли тот автобус, что стоит на остановке сейчас туда, куда тебе надо. и вот, пока ты спрашиваешь, он может уехать)