Мое имя - СевИля. Да, почти как город и футбольный клуб, но без мягкого знака.
Мой отец - крымский татарин, но имя мне выбирала мама Татьяна Владимировна, которая просто очень хотела, чтобы ее доченьку все сильно-сильно любили. Нашла она его в книжке, там было сказано, что образовано оно от тюркского "sevilen" - любимый.
Для Крыма имя не очень популярное, но и не редкое, но чаще встречается вариант "Севиль", есть еще "СевилЕ". У меня - "Севиля", и часто приходилось исправлять записи в журналах, грамоты и т.п., так как всех девочек с именем "Севиль" обычно называют "Севиля", и мое вот в письме исправляли на "Севиль" или "Севилья". В университете некоторые преподавателя упорно говорили "СевилЯ". Родная тетя до сих пор подписывает открытки "Севилье". В остальном в Крыму проблем не возникало.
А вот в Киеве жить стало интереснее. Мало того, что в паспорте "Севіля"(Сэвиля), потому что "Сєвіля" выглядит странно и украиноязычным людям тяжело так произносить, так еще и обычным делом стало на автомате диктовать имя по слогам. А еще отвечать на вопросы "ой, а что за имя такое интересное?" и удивленные улыбки: "Севиля - значит любимая". Обычно всем очень нравится, люди улыбаются, в поликлинике даже талончик "без очереди" дали по такому поводу :D Часто еще спрашивают потом, крымчанка ли.
В интернете никогда особенно не объясняла ничего, если не спрашивали. И только в двадцать лет поняла, что многие-то все эти годы неправильно произносили мое имя! Вот так общаешься с человеком лет с двенадцати, а в двадцать встречаешься - а он тебя Сэвилей называет :D Были отношения даже так сказать "на расстоянии", и тоже в какой-то момент обнаружила, что чувства у человека к Сэвиле (приятно было, что даже такое грубоватое - любви не помеха) :D
Если приходится представляться иностранцам - в ход идет "лайк э сити", иначе не понимают, переспрашивают, даже турки (казалось бы!). Для них это сложнее, почему-то, чем Катя/Надя/Наташа/Яна.
Фамилия вроде как звучит нормально, но искажают ее чаще, чем имя - много у меня выписок и грамот где я Караваева/Карцева/Карева. Изначально же фамилия была Qara,что значит "черный" (многим известна крымская гора Кара-даг). Суффикс добавил дедушка, в те времена всем добавляли.
Я вот жизнь прожил со сладкой фамилией. Она достаточно редкая. Мы - выходцы с Украины. Электронный переводчик меня традиционно переводит как Honey. Приходится исправлять.
Ахахаха спасибо проорала от души))
ваши фио?
Бровкина Дарья РА ДИ ЕВ НА.
Все называют РадИевна, но вообще-то ударение на первую А. Устала поправлять, особенно людей, с которыми говорю раз в жизни.
Да, мой отец 88 элемент в периодической таблице.
У моего кота в документах было то же имя :D
Мен Сун гораздо круче.
Ариадна Подвиг звучит так, что хочется стать греческим героем :D
у меня есть друг с фамилией Милейший))
По-моему, прелесть, а не фамилия
какое красивое имя, впервые такое встречаю!
Полное имя Шота. Всю жизнь говорили сокращенно "Шот". В быту всегда представляюсь Шотом, очень часто (почти всегда) людям слышится "Ашот" ). И каждый считает своим долгом донести до меня информацию, что Шот с англ. - "выстрел".
А анимешники не комментировали?