В испанском, по моим наблюдениям, там, где мы бы вставили "бля", используются в основном три выражения. Coño (женский половой орган) - самое нейтральное, может присутствовать вне зависимости от контекста, и используется как в примере Fuck! Damn! из предыдущего ответа, так и в любом месте предложения. Потом joder (типа как у нас е*ать) - так же, либо отдельно, либо в любом месте предложения, но используется чаще, если человек чем-то раздосадован, реже - возмущен. Потом есть hostia/hostia puta! которое в основном как Fuck/damn, но когда человек сильно удивлен или напуган. Это в Испании.
В Чили conchasumadre/conchatumadre (важное, кстати, различие, т.к. имеется в виду половой орган чьей-то мамы, в первом случае - это какая-то абстрактная мама, и тогда это просто междометие, а во втором - это уже ТВОЯ мама, и тогда это уже мощное оскорбление). В общем, это самое csm/ctm - это прям практически равноценное соответствие нашему "бля", и используется так же, и вставлять можно, куда хочешь, что чилийцы и делают.
Непонятно, чего нового добавилось про joder, если честно. Если вы про порядок, в котором я их перечислила, то это не рейтинг. По поводу hostias, я вообще живу в континентальной Испании, и ни разу hostias во множественном числе не слышала. Дабы не быть голословной, все же пристала сейчас к своему парню-испанцу, он сказал, что это звучит очень странно, и для удивления используют только hostia в ед числе. Скорее всего, вы путаете hostias с ostras, которое по отношению к hostia то же, что у нас "блин" к "бля", ostras, действительно, всегда во множественном.. Hostias во мн. ч используется в выражениях типа "dar un par de hostias", для выражения удивления - нет. Язык - явление многообразное, кто знает, м.б. где-то в каком-то регионе hostias и встречается, но утверждать, что в континентальной Испании оно используется чаще, чем hostia - некорректно, ибо это не так.
В литовском языке нету матерных слов, поэтому, ударив молотком по пальцам, мы пользуемся русским языком. Даже молодежь, которая уже не понимает на русском. Русский обезболивает лучше английского.
гораздо лутше)
В Китае используют очень часто два слова "цао" и " као" (глагол "ебать") с добавлением местоимения "я". (во цао, во као). Употребляется отдельным предложением. Похоже на русское "я ебал!" Особенно часто это слышно в интернет-кафе.
не могли бы вы указать тоны?
На иврите используется "кус эмак", типа "еб твою мать". Иногда используется "бен зона", что аналогично "сука". Разумеется, есть и адаптированное русское "блять" или "сука блат". Но в основном это арабское "кус эмак", которое произносится с неподдельной эмоцией и интонацией
Бен зона переводится как "сукин сын" и используется как в положительных случаях так и в отрицательных
Обожаю, когда они делают вот это вот "Ma que cazzo!" с потрясанием сложенными пальцами перед собой ахаха
Финны чаще всего используют слово vittu - то есть "ебать", - вставляя его, как и мы используем "бля" - повсюду. Еще иногда можно услышать perkele - "дьявол", или в сочетании "vittu perkele"