Куда пойти учиться: лингвистика или журналистика? Интересует как преподавание иностранных языков, так и работа в газете.

Roger Sour
  · 3,4 K

При таком выборе я бы посоветовал лингвистику, поскольку это всё-таки наука, да и преподавать Вы сможете только со специальным образованием в области языковедения (лингвистики), с дипломом журналиста это будет очень проблематично. А что касается работы в газете, то лингвиста туда возьмут с большей вероятностью, так как он специалист в языке вообще, включая общую грамотность речи и письма. Он может работать редактором, корректором, рецензентом, переводчиком и т.д.

Ну и персектив дальнейшего развития у лингвиста намного больше, чем у журналиста, особенно с учётом современных тенденций к глобализации и международным связям (не говоря уже о науке).

17 марта  · 695
Комментировать ответ…
Ещё 6 ответов
Копирайтер, переводчик
Чтобы стать преподавателем иностранного языка, надо пойти на факультет соответствующего языка. Чтобы стать журналистом, вообще никуда идти учиться не надо, достаточно написать энное кол-во статей, взять энное кол-во интервью и попытаться их опубликовать на разного рода ресурсах и в не-центральной прессе (всяческие районные и городские издания). После... Читать далее
Комментировать ответ…
Музыкант, лингвист, неглупая блондинка, хороший человек :)
Работа лингвистом подразумевает узконаучную направленность, гораздо более специфичную, чем хотя бы работа переводчиком. Дня начала решите, что вы хотите: рутинно вести пары иностранных языков  в университете (или уроки в школе), либо преподавать частным образом. Образование журналиста абсолютно не исключает второго. Существует большое количество... Читать далее
7 апреля 2016  · < 100
Комментировать ответ…
копирайтер широкого профиля =)

Журналистика более специфична. И сейчас ее уже трудно назвать профессией, так же как и мою - копирайтер. Мы такие мало кому нужны будем в будущем. Так что учите языки, читайте книжки и развивайте свое письмо. Если захотите податься в журналистику с языковыми знаниями вам будет проще.

6 апреля 2016  · < 100
Комментировать ответ…
журналист, редактор
Вы предлагаете довольно странную альтернативу - мы должны помочь вам сделать выбор между академическим знанием и прикладной, можно сказать, ремесленной, специальностью. Я бы посоветовала вам прежде всего определиться - чего вы хотите от образования? Глубоких фундаментальных научных знаний? Минимальной теоретической базы в сочетании с начальной професс... Читать далее
Комментировать ответ…
Студент-лингвист, меломан, футбольный болельщик
Если вы собрались преподавать языки, то лучше всего пойти на учителя иностранного языка, а не на лингвистику. Лингвистика не ставит целью научить вас переводить, преподавать и тем более писать, лингвистика больше про научную работу (и вообще не про журналистику). Лингвистика и филология могут стать отличным подспорьем к журналистике, дадут знания по... Читать далее
А где по-Вашему учат на учителя иностранного языка??? Это как раз и есть лингвистический или филологический... Читать дальше
Комментировать ответ…
Студентка, преподаватель иностранных языков
Я выбрала лингвистику и не пожалела. Изучая иностранные языки, параллельно приходится изучать все и обо всем, получаешь огромное количество фоновых знаний+стабильная работа . Все студенты, начиная со второго курса, работают репетиторами, преподавателями английского в языковых центрах. Причём, я бы советовала специализироваться именно на преподавании... Читать далее
9 апреля 2016  · < 100
Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Стать переводчиком или журналистом? Или куда пойти гуманитарию со способностями к языкам?

На мой взгляд, при данном выборе лучше пойти учиться на лингвиста или филолога. В таком случае Вы сможете реализовать свой потенциал в изучении языков, а также принести большую пользу в науке (как учёный) или развитии общества (как преподаватель). Кроме того, Вы станете спецалистом по языкам вообще и сможете найти себе работу по душе в любой сфере, в том числе и журналистике, такие люди всегда востребованы.

10 марта  · 3,6 K
Прочитать ещё 3 ответа

Я выучил английский и французский (закончил лингвистический университет). Какую работу в Европе мне следует поискать?

Veilchen2,6K
механик

Смотря, какая у вас специальность. В сферическом случае 3 активных языка есть у любого кассира в макдональдсе внутри ЕС, они являются довольно слабым плюсом ((

18 марта 2018  · 3,8 K
Прочитать ещё 3 ответа

Здравствуйте! В этом году поступила на переводчика. Стоит в выбор в изучении будущего языка. Помогите выбрать между немецким и китайским. Благодарю!

Интересуюсь всем по чуть-чуть

Моя знакомая работает переводчиком японского. Говорит, что мало специалистов, знающих азиатские языки, а поэтому платят им больше.

Выбирайте китайский — будете более востребованным работником, который к тому же будет получать хорошие деньги.

Прочитать ещё 3 ответа

Люди, выучившие в университете 2 языка. Как у вас складывается карьера (европейские языки) ?

Архитектор

Жизнь складывается неплохо, а карьера так себе.

На архитектурном мы учили французский и английский, то есть я знаю их оба, хотя по факту английский знала очень хорошо до вуза, не суть. Теперь в любой архитектурной конторе, в которую я прихожу, от меня еще просят и на письма иностранцев отвечать, писать и переводить на разные языки тексты про проекты, потому что никто кроме меня ни бельмеса по-английски. А платят при этом столько же, сколько и всем, и совсем не много. Поэтому с работой на кого-то я завязала.

А живется отлично, читаю на этих языках и все ок.

ПС: Еще знание двух иностранных иногда озаряет мое преподавание в вузе: отправляют на иностранные стажировки и в командировки (ну, 2 раза было). С другой стороны, когда приезжают иностранцы - пригружают лишней бесплатной работой. Так что такое.

Прочитать ещё 5 ответов

Подскажите хорошие вузы, которые обучают дипломатов, журналистов или лингвистов. Так же те, кто уже отучился по этим специальностям, как вы искали работу?

лингвист

Я могу ответить только про лингвистику, но и то, не уверена, что мой ответ вас устроит.

Сначала стоит ответить себе на вопрос: а зечем мне лингвистика?

Вы просто хотите получить корочку? Или выучить язык? Тогда я настоятельно вам не советую поступать на лингвистику. Во-первых, в приличном ВУЗе на лингвистике придется безбожно пахать, чтобы вас просто не отчислили. Я молчу о том, что нужно делать, чтобы быть отличником. Это слишком высокая цена за диплом, который вам не пригодится. Во-вторых, на лингвистике даётся очень много теории, примерно 50% предметов - теоретические. Так что, если у вас стоит цель выучить язык, лучше идите на курсы, сэкономите время.

И ещё один момент. Лингвистика бывает разная. Есть общее языкознание, есть теория и практика межкультурной коммуникации, которые выпускают лингвистов-теоретиков.

Есть более прикладные направления, например теория и практика перевода или методика преподавания ИЯ. На эти направления я бы посоветовала идти тем, кто хочет стать переводчиком или преподавателем. 

Ещё раз повторюсь и скажу: нет смысла идти на лингвистику, только если вы не собираетесь стать учёным, переводчиком или преподавателем. Для всего остального есть различные языковые курсы. 

И отвечая по сути вопроса: все лингвисты, которых я знаю молятся на МГЛУ им. Мориса Тореза.

Насколько мне известно, хорошая лингвистика есть ещё в МГУ и СПБГУ. 

P.S. Я сама не из столичного ВУЗа, но мне посчастливилось получить сразу три диплома лингвистической направленности: специалист по межкультурной коммуникации, переводчик и преподаватель русского языка как иностранного. Ни по одной из этих специальностей я не работаю. Работаю в продажах с английским языком. Такие дела.

28 мая 2018  · 4,8 K
Прочитать ещё 1 ответ