Где в России есть школы испанского языка?

Анонимный вопрос
  · < 100
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Почему испанский язык так популярен для изучения во всех странах? К примеру, почему в США это самый популярный иностранный язык?

Лёха Мудрый ☮
Топ-автор
20,2K
канал https://zen.yandex.ru/id/5e514d4b4ae6635ac274813c; https://a-l-e-j-o.live...

А вы в курсе, что на этом языке говорит, по сути, целый континент?) Почти вся Южная Америка (за исключением Бразилии и нескольких маленьких территорий), а если прибавить Мексику и страны Панамского перешейка - то как раз наверное континент и получится. + ряд островов в Карибском море. И даже одна небольшая страна в Африке - Экваториальная Гвинея. И ещё в близлежащих к Испании территориях Северной Африки. В самих США живёт значительный процент выходцев из Латинской Америки. Где-нибудь в Майями, например, эмигранты с Кубы и их потомки составляют чуть ли не большинство населения. Вы можете проехаться от Эль-Пасо до Огненной земли, и с испанским не пропадёте, в то время как английский понимают далеко не везде. 

Учитывая значительный процент выходцев из упомянутой Латинской Америки в криминальной среде, испанский полезно знать, скажем, полицейским, когда они прочёсывают неблагополучные кварталы - его может использовать местная шпана, для переговоров за спинами стражей порядка. 

И да, испанский сравнительно простой. Примерно как пишется, так и произносится. (Сравните с французским)).

6 декабря 2018  · 2,1 K
Прочитать ещё 7 ответов

Сильно ли отличается испанский в Латинской Америке и испанский в Испании?

Переводчик-синхронист, руководитель агентства переводов, спикер TEDx

Заранее предупреждаю, не претендую на серьезный и всеобъемлющий ответ. Разница в диалектах европейских и латиноамериканских есть существенная и часто приводит к очень нелепым ситуациям и непристойным шуточкам.

Глагол coger, очень распространенный в повседневной речи, имеет в Европе прямое значение "брать в руки" аналогичное английскому to take. Coger un vazo = take a glass = взять стакан. Coger una boli = take a pen = взять ручку. Переносное значение глагола также аналогичное: coger una silla = take a seat = сесть на стул. Coger un bus = take a bus = сесть в автобуc. Coger un taxi = take a taxi = сесть в такси (взять такси).

В Латинской Америке coger имеет значение полового акта. Новыми красками играют все эти "взять автобус" и "взять стул", я молчу про "взять стакан" или "взять газету". Местные шутят, что испанцы - настоящие маньяки, со всем подряд хотят coger.

Самый смешной вариант употребления этого глагола из всех что я слышал, это фраза "cogerte a la mano", "пожать тебе руку". Вызывает у жителей ЛА истеричный смех и судороги.

2 апреля 2017  · 3,3 K
Прочитать ещё 2 ответа

Планирую учить один из европейских языков, выбор стоит между испанским и португальским: значимая разница между ними, как между русским и украинским или более?

Инженер, немного пилот. Физик, химик, электронщик-любитель. Независимый звукореж...

Разница между ними примерно как между польским и русским - то есть, много общего и много различий. Если бы передо мной стоял выбор, я бы остановил его на испанском чисто с практической точки зрения - кроме Испании на нём говорят во всех странах Центральной и Южной Америки кроме Белиза и Бразилии. А на португальском - только в Португалии и Бразилии.

3 мая 2018  · 541
Прочитать ещё 2 ответа

Какой язык проще изучать с базой английского: итальянский или испанский?

Экономист

Английский совсем не при чём, если учитывать то, что эти языки относятся к латынским) Так что можете даже изучать одновременно два языка. Они очень похожи между собой.

Прочитать ещё 7 ответов

Почему испанский язык учить легче после английского?

инженер-программист, любитель иностранных языков

В испанском очень много похожих слов с английским, например accident - accidente, repeat - repetir, alarm - alarma, authority - autoridad. В испанской грамматике есть сходства с английской: есть похожие времена (Present Perfect = Pretérito Perfecto de Indicativo, схожим образом устроен пассивный залог, конструкции типа have to = tener que, вообще по ходу изучения находишь всё больше аналогий. При этом произношение в испанском на порядок проще и лично на мой вкус испанский проще.

Прочитать ещё 1 ответ