Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как написать машуня сергей по английски?

Наталья Бурлакова
  · 4,6 K
Студент, учусь на 5 курсе Самарского Университета. Увлекаюсь спортом (футбол, баскетбол)...  · 13 нояб 2018

Так и пишется, по сути, просто транслитерацией. Фамилии и имена что на английский, что с английского не подлежат переводу. То есть, будет выглядеть как-то так: Mashunya Sergei.

Лингвисты-переводчики. Случайных людей нет. Переводим докумены, подбираем устных...  · 31 авг 2020  · tran-express.ru
Имена и фамилии в переводе принято транслитерировать. А вот как транслитерировать, это уже вопрос отдельный, если интересны подробности – есть статья на эту тему. А если кратко, то по новым стандартам для загранпаспорта это будет выглядеть как "Mashunia Sergei". Для официальных органов, где приняты другие стандарты транслитерации, нужно по буквам собирать имя и отчество... Читать далее
Переводим документы, подбираем устных переводчиков, локализуем контентПерейти на tran-express.ru
Знатоки онлайн-школы EnglishDom  · 26 янв 2020

Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать таблицу системы соответствия.

Можно смело писать: Mashunya Sergey