Как определить свой уровень иностр. языка в россии?

любовь б.
  · 1,4 K
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
3 ответа
С огромным удовольствием узнаю новое сама, с еще большим - хочу делиться...
Уровень владения показывает, какими языковыми навыками Вы обладаете в момент определения уровня. Для определения уровня производятся измерения уровня владения грамматикой, исследование словарного запаса, навыков чтения и восприятия на слух, разговорных навыков. В ноябре 2001 года Совет ЕС принял Общеевропейскую систему уровней владения иностранным... Читать далее
5 декабря 2018  · < 100
Комментировать ответ…
Не перестаю узнавать новое. Люблю путешествия и все с этим связанное. Много лет...
С 2001 года в ЕС была принята Общеевропейская система уровней владения иностранным языком (CEFR - Common European Framework of Reference for Languages). Именно эта система является основной для определения уровня владения языком. По этой системе приняты 6 уровней: - А (А1 и А2) – элементарный уровень А1 - Уровень выживания А2 - Предпороговый... Читать далее
5 декабря 2018  · < 100
Комментировать ответ…
Ответы на похожие вопросы
Как определить свой уровень иностр. языка в россии? — 1 ответ, задан
Не перестаю узнавать новое. Люблю путешествия и все с этим связанное. Много лет...

С 2001 года в ЕС была принята Общеевропейская система уровней владения иностранным языком (CEFR - Common European Framework of Reference for Languages). Именно эта система является основной для определения уровня владения языком. По этой системе приняты 6 уровней:

  • А (А1 и А2) – элементарный уровень

А1 - Уровень выживания

А2 - Предпороговый уровень

  • B (B1 и B2) — самостоятельное владение

В1 - Пороговый уровень

В2 - Пороговый продвинутый уровень

  • C (C1 и C2) – свободное владение

С1 - Уровень профессионального владения

С2 - Уровень владения в совершенстве

У каждого из этих уровней есть параметры, по которым можно даже самостоятельно определить, к какому уровню ближе Ваше владение языком.

4 декабря 2018  · < 100
Комментировать ответ…
Читайте также

Какой язык самый простой для изучения?

Veilchen2,4K
механик

Паскаль. Дети осваивают его легко и быстро, в дальнейшем принципы его пригождаются при изучении других языков, обучение после паскаля идет быстрее и эффективнее.

Прочитать ещё 3 ответа

Билингвы с рождения, расскажите, действительно ли вы свободно думаете на 2 языках? Или всё же один язык немножко иностранный?

Студентка-ленивец, киновед, очкарик

Мои родители долго переживали, что я никак не могла нормально заговорить. Я мешала 2 языка в один, родители еле-еле меня понимали. Но со временем в моей голове всё улеглось, на каком языке с кем говорить. Это как кнопка "вкл/выкл". Это сложно объяснить.
Сейчас я говорю на 5 языках, и мои мысли это микс, который вообще никто не поймёт, если бы кто-нибудь решил мои мысли прочесть. Но в плане изучения иностранных языков, наверное, да, легче.

17 июля 2017  · 10,5 K
Прочитать ещё 8 ответов

Почему у россиян низкий уровень знаний иностранных языков? Или это заблуждение?

Выпускник Института стран Азии и Африки, политолог

Несмотря на рассказы о том, что страна переживала или переживает бум в изучении иностранных языков, дело обстоит не так радужно. Причин тому несколько, природа некоторых заложена в истории, некоторых - в текущей экономической ситуации. Позвольте устроить не очень краткий исторический экскурс, а потом дать развёрнутый ответ.

В начале XIX века представители знати зачастую знали французский язык лучше родного, но на этом не останавливались и изучали немецкий, латынь и другие языки. В тот период знание иностранных языков было необходимым: это давало возможность общаться с иностранцами, читать литературу, а также демонстрировало высокий уровень интеллекта - тогда он ценился выше нежели сейчас. Цитата из Байрона или Вольтера в оригинале повышала шансы заполучить желаемую даму.

Ситуация начала меняться в конце XIX века - от древних языков все чаще отказывались, отдавая предпочтение современным. Это было связано с развитием торговли и дипломатических отношений, с необходимостью закупать иностранную технику и приглашать зарубежных специалистов. Переводчики в то время, разумеется, существовали, однако это были узкопрофильные специалисты, которые не знали технических и организационных тонкостей, поэтому все дипломаты и "топ-менеджеры" (простите) в обязательном порядке изучали иностранные языки.

После Октябрьской революции и в годы гражданской войны статус иностранного языка был открытым вплоть до выведения из учебной программы в некоторых регионах страны. Ситуация изменилась в 1924 вместе со статьёй Крупской, благодаря которой иностранные языки стали обязательным предметом. Однако если раньше образование в большинстве своём получали представители "среднего класса" и "элиты", то теперь образование становилось массовым - методы постановки на горох на колени работали не так эффективно, как и сами методики преподавания.

В 1947 году, заметив значительный уровень падения уровня не только школьников, но и педагогов, был принят специальный закон, по которому были введены 4 иностранных языка для изучения в школе: английский стал обязательным в почти половине из них, французский и немецкий начали учить в 45% школ, а около 10% получили испанский вектор. В дальнейшем система также подвергалась изменениям, особенно в годы холодной войны.

К 1991 году мы подошли с хорошей базой, с работами великих исследователей, которые знали иностранный язык лучше носителей, при этом никогда не покидав пределов РФ. Однако распад СССР и полный разлад в системе образования привели к тому, что дети железного занавеса не считали нужным изучать язык: "Зачем, всё равно никуда не уедем!". Второе - это необоснованные имперские амбиции, согласно которым все должны учить русский, мы же великая держава. Третий - в целом слабые методики преподавания, большие группы и отсутствие систематики в новых программах, отказавшихся от "старой школы". Ну и один из самых важных - экономическая ситуация. Из всех выпускников языковых вузов работу по профилю находят 10-25% человек в зависимости от языка, а потом все равно уходят в другие сферы. Иностранные языки, если они не родственные, сложны - зачем тратить годы жизни на изучение чего-то, если знаешь, что всё равно работу по профилю не найдёшь или найдёшь не ту?

Забавно, но большая часть наших миллиардеров и миллионеров двух слов связать не может на иностранном языке. Это касается и министров (лэт ми спик фром май харт ин инглиш), и топ-менеджеров госкомпаний и т.д.

13 мая 2015  · 1,4 K
Прочитать ещё 4 ответа

Какой иностранный язык вы изучали самостоятельно?

Пользователь TheQuestion

Норвежский (оба литературных варианта). Мне тяжело учиться, говорить на языке не с кем, нет возможности поехать за границу, поэтому моя цель - научиться хотя бы понимать его. Уж очень он красив, не хочу бросать :)

5 октября 2015  · 1,3 K
Прочитать ещё 3 ответа

Насколько сложно учить японский язык русскому по сравнению с английским?

подруга Баки Барнса

В сравнении с английским - сложно. В сравнении с любым европейским языком японский будет сложен хотя бы из-за того, что он относится к группе восточных иероглифических языков. Т.е он совершенно не похож структурой на языки, которые окружали вас до этого. 

Есть свои плюсы - всего два времени, когда в английском больше 14, минусы - иероглифы и глаголы. 

Японский стоит учить, только если вы всей душой горите, иначе изучение заканчивается через пару месяцев. За время первого года на курсах, которые я посещала, ушло очень много людей, в самом начале было около 16, к апрелю осталась 5.

6 февраля 2019  · 1,9 K
Прочитать ещё 4 ответа