Как перевести in moskov siti baby?

Анна Б.
  · < 100
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Как переводится "Big Baby Tape"?

Не перестаю узнавать новое. Люблю путешествия и все с этим связанное. Много лет...

Tape в переводе с английского "лента". Или еще есть перевод "магнитная запись, запись на магнитную ленту, кассета". Так что дословно имя этого исполнителя можно перевести как "большая детская кассета".

Прочитать ещё 13 ответов

Почему весь Нью-Йорк заставлен небоскрёбами ,а в Москве лишь единственный комплекс Москва-Сити ?

Анонимный ответ

Позволю в корне не согласиться, что "весь Нью-Йорк заставлен небоскрёбами". Вот высота зданий в южой половине Манхаттана. Как видите, есть два участка с небоскребами - самая южная оконечность (т.е. Уолл Стрит) и бОльший к югу от Центрального Парка. Во вем остальном огромном городе небоскребов очень мало.

Вот фотографиа той же части Манхаттана с высоты. Как видите, за пределами этих двух участков, небоскребов особо не заметно. Есть много домов в 9-12 этажей, но таких и в Москве немало.

Я взял эти две картинки из этой статьи observer.com (по английски). Она обсуждает ряд причин почему так мало небоскребов за пределами этий двух участков, кратко перескажу:

Геология - под небоскребом должен быть камень. Это исключает значительную часть города, но есть еще значительная часть города, где геология позволяет строить, но, более интересно

Экономика и предпочтения потребителей - Большинство потребителей предпочитают работать и жить не в небоскребе (надоеает кататься на лифте вверх-вниз :) Когда дорогой / модных / очень востребованный участок застроен почти весь небоскребами (как, например, Уолл Стрит), то выбора особо нет (хотя малоэтажный дом седи небоскребов - очень дорого и престижно). Когда один небоскреб строят в менее востребованном раёне, в окруженее менее высоких домов, то он стоит пустой, или арендуется с большими скидками. Пробовали, разочаровались, почти перестали.

Прочитать ещё 1 ответ

Почему Москва на английском Moscow, а не Moskva?

Независимый интернет-ресурс о тяжелой мужской доле, подкаст и коммьюнити. Не унывай и не...  · disgustingmen.com

Изначально Москва — это название реки, а город, согласно летописям, называли «град Москов». Отсюда и искаженное со временем иноязычное название.

31 июля 2018  · 2,9 K
Прочитать ещё 1 ответ

Ваши 10 советов для тех, кто переезжает в Москву?

Частный гид по Москве (Русский, English)  · zen.yandex.ru/moscow_guide

10 советов не обещаю, но вот что мне кажется важным.

  1. Экономьте силы! Перед тем, как куда-то ехать, внимательно изучите маршрут. Город у нас большой и запутанный. Но хорошо работают приложения — например, Яндекс.карты (где сейчас можно посмотреть движение автобусов, чтобы не мерзнуть долго на остановке) и Яндекс.метро (в нем указаны все входы-выходы, все пересадки, поможет сэкономить уйму времени).

  2. Обязательно обзаведитесь местными знакомыми и задавайте им вопросы. Где они заказывают еду? Какой парикмахерской пользуются? Где предпочитают лечиться? Также подпишитесь на местные группы Вконтакте и на Facebook, там много полезного выкладывают о вашем районе.

  3. Москва — невероятно интересный город! Ходите на экскурсии (ко мне, например :), ездите в усадьбы, посещайте музеи. И город откроется вам с такой стороны, о которой вы и не подозревали, передвигаясь по маршруту "дом-работа-дом". В своей работе я обожаю такие моменты: "Я здесь 20 лет работал, а вот этот храм/дом вижу в первый раз!". "Ой, а мы сюда никогда не заглядывали!". "Эту станцию метро я пробегаю всю свою жизнь, но не замечал вот этих подробностей!".

12 октября  · 1,3 K
Прочитать ещё 5 ответов

Почему на английском «Москва» пишется как Moscow, а не Moskow, ведь соw — корова?

парфюмерный эксперт, автор блога Hear The Smell (https://t.me/hearthesmell)

Английский не немецкий и не итальянский, в нём правило "как слышится, так и пишется" работает далеко не всегда. Вы пишете не "baisikl", а bicycle, а мн.ч. от слова "женщина" произносите "уИмен", но пишете через o с заменой второй гласной в корне.

Написание слова Moscow соответствует правилу, в котором буква c обозначает звук "с" только когда предшествует гласным e, i, y. В остальных случаях, как и в этом конкретном, английская c читается как "к". Аналогично: cook, command, country.

Вы напрасно занимаетесь смысловым членением, топоним Moscow не имеет никакого отношения к корове, точно так же как бренд Burberry не имеет отношения к ягодам. По-немецки наша столица пишется как Moskau, а произносится примерно одинаково. Скорее всего, произошло заимствование лексемы из немецкого с адаптацией в плане написания. Буквосочетание sc в английском гораздо привычнее sk, потому что пришло из латыни. Сравните: scream, scissors, science, consciousness и skull.

7 августа 2015  · 5,9 K
Прочитать ещё 3 ответа