Как звучит слово лисички на литовском языке?

Анонимный вопрос  ·
< 100
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

我需要告訴我你要去哪裡-как произнести иероглиф на русском?

Делаю китайский язык понятным  · instagram.com/kitaiskiy_with_em

Как верно заметила Дарья К, если произнести фразу по-русски, носитель вас не поймёт. К тому, же, фраза странно переводится: "Мне нужно сказать себе, куда ты собираешься пойти".

9 октября 2018  · 2,0 K
Прочитать ещё 1 ответ

Как вкусно приготовить лисички?

Всем, привет! Тема семьи и отношений очень близка мне, но, став мамой, нужно...

Вот для вас вкуснейший рецепт лисичек по-французски. Блюдо обладает нежным сливочным вкусом. К тому же оно низкокалорийное, легкое и быстро готовится. Такую закуску можно смело подать гостям к столу. Если у вас уже готово блюдо, ему можно придать свежую нотку: посыпьте натертым сыром и отправь те в духовку на несколько минут, пока сыр не расплавится, а выглядывающие грибочки не станут хрустящими. На 4-6 порции потребуется 0,5 кг лисичек. Остальных ингредиентов на это количество следует взять: по 50 г сыра и сметаны, 1 ст. л. загустителя, коим выступает мука, и специи. Приступает к приготовлению: Грибы тщательно подготавливают и отваривают в предварительно закипевшей воде четверть часа. После откидывают на дуршлаг и дают стечь воде. Далее перекладывают на разогретую сковородку с растительным маслом и обжаривают. Всыпают муку и, обжарив несколько минут, вливают сметану. Содержимое сковородки тушат до загустения. Не забудьте о специях. Например, к блюду хорошо подойдут прованские травы. Добавляют зелень, перекладывают в тарелки и подают к столу. При подаче блюдо можно украсить тертым сыром.

28 июня 2018  · 21,4 K
Прочитать ещё 1 ответ

Какие слова вы начали ненавидеть из-за неправильных ударений, букв, смыслов?

Анна Южная  · 29,3K
Психолог, сертифицированный гештальт-терапевт. Telegram: @introvert172 А ещё я...

Есть одно правило в русском языке, которое меня раздражает из-за того что я не вижу в нем логики. Это произношение твердого или мягкого согласного перед звуком [э] в заимствованных словах. Точнее, самого правила и нет - в одних словах произносится твердо, в других мягко. Например, я говорю "бассЕйн" и "сЕссия" и раздражаюсь когда кто-то говорит "бассЭйн", "сЭссия". С другой стороны, я говорю "компьютЭр" и "бутЭрброд" и терпеть не могу когда говорят "компьютьЕр" и "бутьЕрброд". Есть ещё слова, которые я не знаю как произносить - "тЕрминальный" или "тЭрминальный", "проЕктор" или "проЭктор" и т.д. Приходится делать какой-то средний звук, чтобы не звучать нелепо. Один раз меня исправили когда я сказала "парабЭны" - оказывается надо "парабЕны". А кто сказал что так надо? это слово ещё не успело появиться в словарях, да и в какой форме оно должно там появиться? Кто должен решить как правильно и на основании какой логики?

Очень стрёмное место в русском языке...

Прочитать ещё 1 ответ

Почему большинство языков используют латиницу? Почему у итальянского, испанского, немецкого и т.д. нет своей собственной письменности?

Nikita Kа.  · 14,8K
Хочешь что-нибудь почитать - чти меня.  · t.me/trolleys

Потому что изобретение письменности - сложная, нетривиальная задача. Письменность в истории изобреталась лишь несколько раз и всякий раз изобретение начинало активно заимствоваться соседями. Японцы заимствовали китайские иероглифы, народы средиземноморья - финикийский алфавит. Этот же алфавит сперва был принят латинским языком, а потом, с завоеваниями Рима, распространился по Европе. 

Кириллица тоже является наследницей финикийского письма.

Прочитать ещё 1 ответ

Почему статуты Великого княжества Литовского писались на «старорусском» языке кириллицей, а не на литовском языке?

Редактор, канд.ист.наук, российская история

Церковнославянский - это латынь Восточной Европы. На церковнославянском писали в Болгарии, Моравии, Руси, Сербии, Дунайских княжествах, Литве.

Появление письменного языка в те времена было непосредственно связано с литургической практикой. Национальных письменных языков долгое время не существовало.

У церковнославянского как минимум пять изводов (разновидностей), которые учитывали местную языковую специфику. При большом желании эти изводы можно рассматривать как связанные, но все же самостоятельные письменные языки.

Письменный и устный языки определенным образом отличались. То есть на Руси не говорили так как писали.

Литва представляла собой полиэтническое княжество (как, впрочем и все остальные княжества и королевства того времени), однако большинство жителей ВКЛ были христианами восточного толка, А значит вели богослужение с использованием книг на церковнославянском языке.

Наконец, письменный литовский язык появился только во второй половине XIX века.

Прочитать ещё 1 ответ