Когда в японском языке пишется ha, а когда wa?

Анонимный вопрос
  · 2,7 K

Только начала учить хирагану и запуталась в двух иероглифах. В приложении по изучению японского иероглиф "は" - ha. А "わ" - wa. Пишется, например, "Konnichiwa" - "こんにちは". Тогда почему на конце стоит "は", когда вроде как должно быть "わ". Или в приложении ошибка такая, или это какое-то правило? Вообще запуталась

Школа иностранных языков в Москве divelang.ru

は читается как わ [wa], если играет роль частицы, обозначающей тему (a topic-marking particle). В любых других случаях читается, как положено: [ha].

Можно рассмотреть на примере:

№1. わたしはジョージです。/ Watashi wa Jōji desu. / Меня зовут Джордж.

№2. これははなです。/ Kore wa hana desu. / Это – цветок.

№3. かのじょははなこです。/ Kanojo wa Hanako desu. / Её зовут Ханако.

Случай №1: ‘わたし' является существительным и имеет частицу ‘は', читающуюся как ‘わ' [wa].

Случай №2: первое は будет читаться как [wa]. Второе ‘は' является частью слова ‘はな', поэтому читается по правилам [ha].

Случай №3: ‘かのじょ является подлежащим и тоже имеет частицу ‘は' (см. случай №1), но затем следует имя ‘はなこ', где ‘は' входит в состав слова и читается по правилам (см. случай №2).

Комментировать ответ…
Ещё 2 ответа

"は" читается "wa", в том случае когда играет роль показателя подлежащего. В слове "今日は" ( konnichiwa) этот знак не часть слова, а показать поэтому читается как "wa". Это слово является исключением.

А еще слова исключения?

Может подскажете, где посмтреть их можно такие?

Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Понимают ли японцы, корейцы, китайцы друг друга и так ли сильно отличаются их языки между собой?

Переводчик, регионовед, диванный эксперт по литературе, Северной Корее и...

Отличаются очень сильно, и нет, не понимают. Эти языки принадлежат даже к разным языковым семьям. Китайский - к сино-тибетской, японский - к японо-рюкюской (иногда относят к алтайской), корейский - к изолированным языкам (хотя иногда тоже относят к алтайским, но доказательств недостаточно, скорее, было только некоторое воздействие от алтайских языков). Общее у этих языков - использование китайской иероглифики. Но как у корейцев, так и у японцев, есть самостоятельные азбуки. В Корее китайские иероглифы (ханча) используются только для официальной записи имени в документах и для передачи заимствованных из китайского слов в научной литературе и газетах. В Японии адаптированные иероглифы (кандзи) используются повсеместно, азбука используется только для иностранных слов, в детской литературе и т.п. Японец, теоретически, может вести иероглифическую переписку с китайцем (такие примеры бывали), но не о каких-то тонких материях - очень много нюансов смысла привнесла в иероглифы каждая нация, у каждого куча значений и вариантов чтения. В устной же речи все эти народы друг друга не поймут. Но грамматически у корейского и японского языка есть много сходств (как у английского и немецкого примерно, наверное), и им проще учить языки друг друга, чем европейские языки (возможно, косвенно это всё же может указывать на их родство).

16 апреля 2018  · 52,8 K
Прочитать ещё 12 ответов

Правда, что японский невозможно выучить иностранцу?

Конечно можно, знаете, сколько только в России больных на голову анимешников, которые говорят только по-японски. 

А нормальному человеку так и вовсе труда не составит, было бы желание.

Прочитать ещё 4 ответа

Насколько сложно учить японский язык русскому по сравнению с английским?

подруга Баки Барнса

В сравнении с английским - сложно. В сравнении с любым европейским языком японский будет сложен хотя бы из-за того, что он относится к группе восточных иероглифических языков. Т.е он совершенно не похож структурой на языки, которые окружали вас до этого. 

Есть свои плюсы - всего два времени, когда в английском больше 14, минусы - иероглифы и глаголы. 

Японский стоит учить, только если вы всей душой горите, иначе изучение заканчивается через пару месяцев. За время первого года на курсах, которые я посещала, ушло очень много людей, в самом начале было около 16, к апрелю осталась 5.

6 февраля 2019  · 2,0 K
Прочитать ещё 4 ответа

我需要告訴我你要去哪裡-как произнести иероглиф на русском?

Очень-очень примерно по-русски это звучит так: Во чиао гаусу во ни яо чу нали. Но вряд ли носитель языка вас поймет. Воспользуйтесь лучше онлайн-переводчиком, такие программы обычно озвучивают как раз носители. Нужную фразу копируете в поле и включаете звук, переводчик сам ее скажет. Многие такие программы работают оффлайн.

8 октября 2018  · 3,1 K
Прочитать ещё 1 ответ

Какой язык изучать: японский или корейский?

Просто человек

Центром азиатской экономики считается Токио. В Японии проживает больше людей, уровень жизни лучше, и страна в целом стабильнее и интереснее, так что ИМХО лучше выучить японский.

20 мая 2017  · 2,5 K
Прочитать ещё 1 ответ