В чём разница между английскими словами «world» и «planet»?

Анонимный вопрос
  · 569
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
4 ответа
Не перестаю узнавать новое. Люблю путешествия и все с этим связанное. Много лет...
Значение слова world - это мир, совокупность форм материи, вселенная. Земной шар как совокупность всех форм жизни на ней тоже может быть названо этим словом. А planet - это планета в значении космического тела. Планета Земля, место обитания. Именно в значении, касающемся Земли, эти понятия могут пересекаться, при этом world - более широкое понятие... Читать далее
Комментировать ответ…
Лучший ответ на 99.9% вопросов: "Поисковик в помощь".

World - мир, это может быть и планета, и вселенная. Помимо этого, это слово может быть и прилагательным в значениях "всемирный" и "международный".

Planet - планета. Более точное определение в сравнении с World.

Комментировать ответ…
Читайте также

В какую страну вы бы переехали будь у вас возможность и почему?

Я бы поехала в Италию. Мне кажется, что в прошлой жизни я была итальянкой). Мне нравится в ней все: люди, кухня, музыка, природа и климат (правда летом бывает слишком жарко). Итальянцы веселые и добродушные.

2 июля  · 29,4 K
Прочитать ещё 26 ответов

В какую из развивающихся стран вы бы переехали, если бы появилась такая возможность? Т.е. не в США или Канаду, а в Уругвай, как пример.

Востоковед, экс-перекатиполе

Наверное имеет смысл сначала описать совокупность факторов, по которой можно назвать страну подходящей для переезда: уровень преступности, медицины, климат, изолированность/труднодоступность.

И выбор бы пал на Уругвай или Чили, хотя первый уже почти развитая страна. Это что касается Южной Америки.

В Африке это была бы Намибия, спокойное, процветающее государство на юго-западе континента. Ну и из-за постоянной политической и социальной нестабильности, жуткого уровня медицины и ещё тысячи причин на зелёном континенте и выбрать больше не из чего, хотя природа великолепна, а погода почти постоянно в пределах комфортной.

Из арабского мира однозначный выбор - Ливан, маленькое горное государство на берегу Средиземного моря, бывшая Финикия, много истории, отличные люди, еда, культура и тп.

Немного про острова - если остров небольшой, а проживание там постоянное, то можно и с ума сойти, если раз в 3-4 месяца куда-то не уезжать, и океан/друзья/природа не помогут. Рано или поздно все становится однообразным. Это, наверное, относится ко всем изолированным местам без активной экономической и, в частности, туристической жизни.

Disclaimer: все вышеперечисленное сугубо моё мнение, вкус и цвет

24 января 2016  · 5,1 K
Прочитать ещё 7 ответов

Есть ли принципиальная разница между английским языком (US) и (UK)?

Илья Левин
Эксперт
23,5K
программист, предприниматель

Принципиальной нет, но многие понятия называются по-разному (не говоря уже о произношении и написании некоторых слов). Даже этажи в домах американцы и англичане считают по-разному. Вот некоторые различия, например.

5 октября 2016  · 2,9 K
Прочитать ещё 2 ответа

Почему русскоязычный человек может сказать слово на английском (да и наверное на любом языке) более или менее нормально, а англоговорящие на русском — нет?

Илья Левин
Эксперт
23,5K
программист, предприниматель

Ну вот вам совсем свежий пример - на конференцию пару недель назад на несколько дней съехались почти полсотни моих коллег (это от одной компании, всего участников было больше полутысячи), из самых разных уголков планеты - буквально от Австралии до Канады, проездом через Африку. 

Русскоговорящих из них было всего 6 человек, включая вашего покорного слугу. 

И что вы думаете - спустя 4-5 дней в Москве большинство из них могли на вполне сносном русском сказать пару простых фраз. Акцент, конечно, был явственный, но понять их было можно. 

Так что глупости это все - при должном желании никаких проблем с русским произношением у англоговорящих (как и у испаноговорящих, португалоговорящих, немецкоговорящих и даже африкаансоговорящих) не нашлось.

Прочитать ещё 20 ответов

Какие английские слова и выражения не имеют хорошего перевода на русский?

Профессиональный лондонец, глава "Вокруг Лондона за 40 шагов", компании...

к вышеперечисленному списку лакун и выражений могу добавить довольно удобные, но почему-то несуществующие слова

  • siblings - это брат или сестра, причем вне зависимости от пола. То есть можно сказать, что они - siblings, то есть брат с братом или брат с сестрой или сестра с сестрой, не вдаваясь в лишние подробности :)

  • grandparents - это бабушка с дедушкой. Как родители, в общем, но на поколение старше. Прародители в общем, но ты в русском не скажешь "я поехал к прародителям, а в английском - легко")

25 марта 2015  · 3,4 K
Прочитать ещё 40 ответов