Мне было 17, я пытался фрилансить на Advego, выполняя рерайты и копирайты. В какой-то момент я стал работать с заказчиком на постоянной основе, переводил тексты с английского на русский, в итоге почти каждый день получал около 50 долларов. На тот момент за два месяца я заработал около $1000 за неполных два месяца. Только переводил я описания к порно.
Advego - биржа копирайтеров, чаще всего там размещаются заказы типа: “Написать статью на 3000 символов на тему: “Преимущества зеленых шлангов перед синими при использовании их для полива диких кабачков с июля по август", то есть полно специфических тем. Тем не менее, на каждую тему находятся желающие поработать. За такое платят обычно 2-5 долларов. Реже бывают заказы, в которых просят оставить комментарий на форуме, поставить лайк фотографии, записи, в общем накрутка, иногда - поддельные отзывы во всяких Google Play Market и иже с ними. Платят заметно меньше - 5-10 центов. Когда находишь работу по душе, просто жмешь кнопочку, типа "Я готов сделать это". Иногда надо было в комментариях писать еще, что ты не бот и ты точно делаешь работу на эту тему. Потом просто через интерфейс сайта вставляется готовый текст и отправляется на проверку. Естественно, существуют требования к уникальности. У них есть, кажется, собственный софт, в которых можно выставить настройки для проверки. Чаще всего показатели уникальности для рерайтинга должны были составлять до 90%, для копирайтинга - 90-95%. Вывод денег начинался с 15 долларов, кажется, свои 15 долларов я собирал около трёх недель, может месяц.
Больше всего мне нравилось переводить, потому, что моя школа мне дала достаточно сильный английский, хотя заказы на переводы встречались редко. Английский никогда не подводил. Клиенты-то в основом из-за границы. У нас бизнесмены, которые реально чего-то хотят - они, чаще всего, возможностей мало имеют. А те, что имеют - не хотят. Я каждый день проверял, не появилось ли чего интересного.
Пару раз писал рецензии на фильмы, когда-то даже взял серьезный заказ аж на 3 доллара, где надо было примерно на 5000 знаков написать текст о не то двигателях, не то трансмиссиях автомобилей. Давно было, уже не уверен. Чаще всего я брал заказы по 1-2 доллара. Если совсем пусто было - всегда можно было поставить кому-то лайк или прокомментировать что-то. Мороки много, но за час можно доллар заработать.
Трудностей с переводом не было, потому что я не только, так сказать, "академический" английский знал, я еще и активно смотрел сериалы в оригинале, играл в игры на английском, везде язык, в общем. Поэтому даже игру слов иногда получалось перевести вполне удачно. Да и интуиция подсказывала, что, например, "teabagging" имеет мало общего с классическим английским чаепитием. Если уж совсем что-то было непонятно - спасал Urban Dictionary, где можно найти перевод любого сленгового выражения.
Работать на Адвего я пошел, потому что у меня тогда была постоянная девушка, плюс я же был подростком - и компьютер нужно обновить, и с друзьями где-то полазить, и, все-таки, девушку сводить в кафе или даже ресторан. Очень хотел собрать игровой компьютер, всё время подсчитывал, сколько же мне нужно проработать, чтобы можно было еще несколько лет не думать об этом, да вот как-то рестораны меня немного разорили.
Ну, я листал список заказов, а там всё газонокосилки да термоусадка, и тут вдруг глаз зацепился за заказ стоимостью в $3. Тема, говорят, специфическая, не все справятся. Перевести надо 5 абзацев текста, всего-то.
Я не поверил в такое счастье, скачал .doc с текстом, ну и всё мне ясно стало теперь. Там были описания к порно, например "вот эта женщина совершает такие и такие вещи, посмотрите на ее великолепный зад". Сразу как-то стеснительно стало, а потом подумал, что какая вообще разница, что переводить? За 10 минут перевел все, отправил заказчику, а он так обрадовался, сказал, что у меня чуть ли не талант, слог хороший, и предложил мне работать в обход биржи напрямую с его сайтом. Сайт, кстати, до сих пор жив.
Уточню, я переводил не само порно, не речь актеров, а аннотации к роликам. Забавно, что те люди, которым я это рассказывал, сразу тоже думали, что где-то в интернете есть порно с моим дубляжом.
Общались через ICQ, деньги он кидал на WebMoney. Платил 50 русских рублей за один текст, переводить можно было сколько угодно, пока не закончатся эти тексты. Один текст занимал примерно один абзац, так что я за 2-3 часа работы в спокойном темпе успевал перевести 20-30 текстов, получал свои 1000-1500 рублей и мог сразу идти их тратить. Один текст - одно видео, соответственно. Потом разогнался, мог и 50 в день перевести. Однажды было совсем скучно, перевел сразу 100 текстов, получил 5000 рублей. Это было около 1000 гривен тогда.
На следующий день я поехал в соседний город с девушкой, купил себе в Bershka куртку и джинсы по 300 гривен, на оставшиеся 400 мы весь день там гуляли, ели в кафе, еще и домой денег привез. В таком духе все продолжалось где-то полтора месяца, может два. Девушка у меня была прогрессивная, раскрепощенная, поэтому она разве что шутила на тему моей работы много. Где-то до 1000 долларов я тогда заработал, что было для меня, да и для родителей, бешеными деньгами. Они, кстати, не в курсе, что именно я переводил. Говорил, описания к видео - не врал. Они просто бы не поняли меня. Отец на заводе пашет, мама продавец. Что это еще такое - порнографию переводить? Негоже.
Потом заказчик сказал, что ему больше не нравятся мои переводы, нет в них души, и больше я от него ничего не слышал. Сообщения игнорировал, а однажды зеленый цветочек в аське навсегда стал красным. Обидно было.
Я и сейчас фрилансерю, но уже, естественно, на более адекватных и дорогих заказах: создаю сайты для иностранных заказчиков. Суммарно я перевел, пожалуй, 350-500 текстов, сложно сказать точнее, то есть где-то гуляет 350-500 видео с моими аннотациями. Сомнительный повод для гордости, но я, почему-то, горжусь.
А "серьезные люди" знали, что на них работает школьник? :)
Какой именно с сайт? Скажи, если не сложно, пожалуйста.
all4csgo пропиаришь?))))))