Есть мнение, что это из-за того, что о отечественные актёры все поголовно служат в театре. Специфика театральных спектаклей, что они ставятся для всего зала, а не только для первых рядов. Через это эмоции, речь, движения приходится гипертрофировать, чтобы даже галёрка отвлеклась от своей "клубнички" и обратила внимание на сцену. Упрощённо говоря, с позиции кинорежиссёра - у театральных актёров привычка кривляться.
Понятное дело, что такая привычка идёт вразрез со спецификой кино, где правит "крупный план" и зритель ценит очень тонкую игру.
Дело не в игре, а в дубляже. Посмотрите фильмы в оригинале и многие актерские работы станут гораздо тускнее. Из-за того что фильмы у нас дублируют, у актеров не остаётся права на ошибку, они всегда говорят чётко, ясно и понятно, это специфика.
Отчасти потому что там есть кастинги, система выстроена чуть иначе, но в целом по игре актеров (не в топовых фильмах) наши и их фильму уже сравнялись)