Почему Карл V в знаменитом афоризме не упомянул английский, охарактеризовав испанский, французский,итальянск,немецкий и даже польский,венгерск.и чешский?

Общество+7
Владимир Редкозубов
  · 4,0 K
Sam Doff2,4K
Data Analyst, M Eng (Cornell U), MA (Ball State U), BSc (Donetsk National U)

для этого достаточно посмотреть на карту Священной Римской Империи того времени: wikimedia.org

Очевидно, что этими языками Карл V собирался говорить со своими подданными (среди которых не было англичан или шотландцев).

Ну, в этом розовом пятне совсем нет Испании, Словакии и Венгрии и очень мало Франции и Польши. Да и не всё так... Читать дальше
Комментировать ответ…
Ещё 1 ответ
Примечание к вопросу: Вот этот афоризм - "С Богом я говорил бы по-испански, с мужчинами – по- французски, с женщинами – по-итальянски, с друзьями – по- немецки, с гусями – по-польски, с лошадьми – по-венгерски, а с чертями – по-чешски. " velikie-lichnosti.ru Венгерским тогда назывался словацкий язык, на котором говорила бОльшая часть Венгрии. Как... Читать далее
4 августа 2015  · < 100
Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос