В русских переводах пропала одна важная черта Рона: он перестал быть остроумным.
У Роулинг Рон шутит тонко и мрачно и в этом, безусловно, превосходит Гарри.
Разве многие его не любят? Все мои знакомые относятся к нему на том же уровне, как и к Гермионе. Он не Гарри, но вполне интересный персонаж, верный друг и брат. Да, со своими проблемами и страхами, но всегда шел до последнего за Гарри.
Потому что он импульсивный задира и стукач, или любит выпендриваться, такой типаж личности порой в аниме называют яндере, грубоватые и хамливые люди.
Абсолютно согласна. Заодно и сестра его на мой взгляд ничем не выделяется и абсолютно не подходит Гарри..
Хм, ни разу, кажется, не видела проявлений неприязни к книжному Рону. Вот недовольства киновариантом - хоть отбавляй. В основном, из-за того, что Рон в фильмах стал фигурой почти исключительно комической и нелепой.
хмм, дайте подумать. во первых, в русском переводе рон стал более глупым, комичным неряшливым и не остроумным.
в оригинале он был довольно остроумным, шутил уместно. тогда как в русском переводе он более глупый и раздражительный.
Не знаю)))) но как по мне, персонаж очень нравится и внешне тоже) вообще Рон интересный, можно поржать) даже не знаю почему, может быть то, что он для кого то кажется глупым?
Можно ссылки на статистические исследования? :)
Каждый персонаж художественного произведения играет необходимую роль, тем более, когда он относится к самым главным, ключевым.
Многие "поттероманы" весьма смутно ориентируются в замысле автора. :(