Ответить не могу, но вспомнился забавный случай про комочки сахара.
Когда я узнала, что моя троюродная сестра выходит замуж за профессора математики из Люксембурга, то ужасно огорчилась. Такая красавица и умница, серебряный призер Европы по фитнесу не должна себя " продавать" толстому , старому , низкорослому профессору с бородкой на обрюзгшем лице. Именно таким я себе его и представляла. Когда же я увидела его, то уменя ( и не только) челюсть упала. Красавчику , похожему на Бена Аффлека, было 24 года, у него был чарующий глубокий баритон и прекрасные манеры,но он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО уже был профессором в универе на своей родине. Картину несколько портил языковой барьер с новой родней. Ольга же и на франзузском , и на люксембужском щебетала как птичка.
Так вот, во время званого ужина, на котором жених собирался восхитить родно своей кулинарией и все было прекрасно ,он увидел, что в сахарнице комочки. Что там было!!! ) Он подскочил и гневно залопотал, указывая сестре на сахарницу, потом высыпал весь( !) сахар в унитаз , осуждающе на нее посмотрел, погрозил пальцем и наконец- то сел. Извинился перед гостями.
А мы только глазами хлопали, глядя на это.
Нет, он не псих и не тиран, сейчас, спустя 15 лет, знаю его и понимаю, что он отличный, спокойный парень. Его даже можно назвать подкаблучником. Но, что это тогда была за вспышка ярости при виде комочков сахара, ни я, ни даже его жена не в силах объяснить))
У нас с сестрами даже выражение тогда появилось " сахарокомочковый эффект', обозначающее беспричинную вспышку гнева
Не ответ на вопрос ни разу, но читать было очень занимательно и весело 👍
Навряд ли тут комочки сами по себе причиной были. Мой иностранный муж тоже с испугом округляет глаза при виде комочков в каком-то бакалейном/сыпучем продукте и старается их выбросить. Ему кажется, что продукт испорчен и там завелась тля, личинки которой, как известно, склеивают сыпучий продукт, откуда и появляются комочки.
Насчет "профессоров". Просто переводить понятия надо правильно. В европейских странах профессорами принято называть преподавателей старших классов. Хотя есть профессора и в российском понимании члова. А вот академик в немецком языке - это не звание, а любой человек с аысшим образовнием. А звания такого по-моему вообще нет. Абитуриент в немецком это тоже не совсем то, что в русском.