Сначала надо ответить на вопрос, почему для Пушкина важно, что Татьяна писала по-французски. Я предполагаю, поэт хотел этим показать, что в оригинале письмо было еще прекраснее и поэтичнее, а то, что мы читаем - всего лишь "неточный, слабый перевод". Онегин в своем письме более прозаичен и прямолинеен, ему не дано так красиво и поэтично выражать свои чувства. Поэтому вопрос о языке и вообще способе выражения не так важен - может быть, письмо было и по-французски, но ощущения, что это что-то необыкновенное, что сложно даже перевести, не возникает.