Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему во французском языке слово «сегодня» означает плеоназм?

Иностранные языкиФилология+3
Михаил Grady
  · 1,3 K
Доцент СЗИУ РАНХиГС. Специалист по психолингвистике, общему языкознанию, проблемам языка...  · 9 нояб 2021
Оно не означает плеоназм, потому что слово jour означает не только 'календарный день', но также 'светлое время суток', т.е. часть дня. Оно вообще означает 'солнечный свет'. Например, словарь Ларусс значение 'сутки' даёт лишь восьмым, а первые семь - это про свет или про оборот планет и спутников (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/jour/45030). Так что если уж и придираться к слову aujourd'hui и пытаться перевести его буквально, то получим 'в светлую часть сегодняшних суток'.
1 эксперт не согласен
Какие интересные рассуждения. Даже жаль, что бредовые. "в светлую часть сегодняшних суток" 🤔 Интересно, как же... Читать дальше
Преподаватель французского языка, переводчик   · 9 нояб 2021
Чтобы понять, почему французское слово aujourd'hui - плеоназм, предлагаю разобрать это слово на его составляющие. Носителям языка будет понятна первая часть этого слова: au jour - « в этот день» , чего уже, по идее, могло быть достаточно. Но! Во второй части прячется старофранцузское слово "hui" (h не читается), которое само по себе переводится как „сегодня”. Оно... Читать далее