Что дала человеку письменность?

Анонимный вопрос
  · 2,4 K
Интересуюсь искусством, музыкой, литературой, в свободное время и компьютерные...

Если бы не было письменности, то не было бы книг, а значит сейчас у нас был бы большой пробел в мировой истории, потому что наши предки не могли бы её записать и передать нам, ведь тогда не было диктофонов или камер. С помощью письменности мы можем общаться на расстоянии или не открывая рта. Мы записываем буквально всё, письменность вокруг нас каждый день, так мы передаем информацию другим людям или записываем её для себя, если не можем запомнить (например, свой пароль). Только представьте, что каждое написанное слово, которое есть в мире, без письменности пришлось бы озвучивать: например, поход по магазинам был бы ужасной какофонией, потому что каждая вывеска магазина кричала бы свое название.
Этот вопрос вы тоже написали только потому что существует письменности. Так что письменность очень-очень важна для человечества.

Комментировать ответ…
Ещё 1 ответ

Письменность дала человеку умение выражать свои мысли и идеи на бумаге, а также сохрянять и передавать накопленный опыт из поколения в поколение.

Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Существовала ли на Руси письменность до прихода Кирилла и Мефодия?

Существовала. Тот факт, что не расшифрована алекановская надпись, не даёт оснований утверждать , что ее не существует. Дрогичинские пломбы, надписи на пряслицах и календарях, тырновская надпись и множество других артефактов свидетельствуют о наличии не менее чем двух видов письма.

16 июня 2019  · 1,7 K
Прочитать ещё 6 ответов

Чем человек умнее, тем неразборчивее у него почерк. Правда ли это?

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Можно пойти от обратного, "чем глупее человек, тем разборчивей у него почерк". Несостыковочка. Тем более на почерк влияют такие факторы: скорость написания, опыт писания, развитость мелкой моторики рук да вообще желание выводить буквы

Прочитать ещё 3 ответа

Что представляла собой письменность славян до появления глаголицы?

Имею естественно научное образование, в юношестве прикипел к литературе, сейчас...

Это неподтвержденный вид письменности, который называют докириллической или рунической, сказать что-то еще конкретное сложно, современная наука ведет отсчет письменности от глаголицы Кирилла и Мефодия, наиболее показательной находкой является "Гнездовска надпись"

9 августа 2019  · 3,4 K
Прочитать ещё 3 ответа

Сообщение как была разгадана тайна египетских иероглифов?

Больше всего люблю зиму!

В августе 1799 г. французские саперы в предместье Розетты, города, который расположен недалеко от Александрии, копали траншеи.

Генерал Бонапарт (с 1804 г. — император Франции Наполеон I) готовился к решительной борьбе за Египет, и его войскам необходимо было укрепить опорные пункты на побережье.

Вдруг лопата одного из саперов наткнулась на камень. Вырыв побольше яму, сапер достал из нее массивную плиту, которая была покрыта таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда, подумав, велел очистить плиту от пыли и грязи и доставить в штаб, чем оказал неоценимую услугу мировой науке.

Сопровождавшие Бонапарта французские ученые вскоре установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки оказались написанными по-гречески. Прочитать их и перевести не составило большого труда. Эти надписи содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203–181 гг. до н. э. По происхождению македонянин, Эпифан являлся расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством, за что жрецы в своем постановлении провозгласили его «добрым богом».

Над этим текстом были изображены какие-то странные значки — черточки, дужки, крючки. Эта часть надписи оказалась сделанной на разговорном египетстком языке скорописным, так называемым демотическим шрифтом.

Еще выше изящным узором расположились многочисленные рисунки: человечки, птицы, тростинки, змейки, корзинки и т. д. Оказалось, что этот текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом, а рисунки не что иное, как иероглифы.

Ученым вскоре стало ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но как прочитать эти древнеегипетские знаки? На этот вопрос не мог ответить ни один из ученых, сопровождавших Бонапарта.

Да и нет ничего удивительного в этом, поскольку с тех пор, как умерли последние мудрецы, которые умели читать и понимать эти загадочные письмена, прошло 15 веков-.

Минуло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась поражением.

Яндекс.Директ!https://avatars.mds.yandex.net/get-direct/1530942/Mo4OGO0902b1AC34OsnufQ/y300Странности нашего организма! Видео!your-side.ru10 вещей, которые вы не знали о своем теле!https://avatars.mds.yandex.net/get-direct/1535015/RowcvHxM0wFOWkEtUdIp6Q/y300В 3 года ее танец покоряет интернет!videolima.ru16+Бесподобный ирландский танец!

Розеттский камень в качестве трофея англичан (вместе с французами в этой экспедиции принимали участие англичане и турки) оказался в Лондоне и был помещен в британский музей. Однако после заключения мира в 1802 г. копия с него была доставлена в Париж.

В Париже ее изучением занялся юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790–1832). Это был очень талантливый ученый, который уже с детства интересовался историей далеких стран и в частности Египта. Кстати, позже он изучил свыше десятка древних и новых языков, в том числе и коптский, который был создан на основе древнеегипетского и на котором говорили в этой стране в средние века.

Нужно ли говорить, что иероглифическая надпись на Розеттском камне очень заинтересовала Шампольона. Молодой ученый решил во что бы то ни стало разгадать ее.

Поначалу это занятие казалось не очень трудным — ведь рядом находился греческий перевод. Но вскоре оказалось, что это очень сложная задача. Кроме Шампольона, многие именитые ученые разных стран пытались справиться с ней, но все безуспешно. Да и сам француз далеко не сразу нашел ключ к ней.

Прежде всего необходимо было определить, что означает каждый рисунок: букву или же целое слово? В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели только три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Понятно, что столько букв у древних египтян быть не могло. Ведь ни в одном языке не наберется такое количество звуков.

По второй версии молодого ученого, каждый знак, возможно, передавал целое слово, которое состояло из нескольких букв. Так, например, как у нас знак % означает слово «процент».

Однако в 14 строчках, если судить по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал целых 1419 иероглифов, учитывая, что каждый из 166 знаков повторялся несколько раз.

Как же тогда объяснить эти противоречия?

После долгих раздумий Шампольон пришел к оригинальной мысли, которую удалось блестяще подтвердить впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, иногда даже прибегая к повторениям, считая, что они не повредят. Таким образом, написав, например, слово «шесть» одним знаком 6 его на всякий случай можно к тому же написать и в скобках — (шесть).

Но, тем не менее, как же узнать значение отдельных знаков? Как определить, какие из них слова, а какие буквы? Как узнать, какой именно звук означает та или иная буква?

Вскоре Шампольон догадался, что буквы необходимо искать в собственных именах, звучание которых уже было известно. Например, имя царя Птолемея, которое, к счастью, из уважения к царю на Розеттском камне было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушком. Не трудно было догадаться, что первый знак в овале означал «п», второй «т» и т. д.

Но и здесь возникло препятствие. Ведь у греков имя Птолемея состояло из 10 букв (Птолемаиос), а египтяне почему-то употребили только 7 букв.

И тут французский исследователь вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. А что если их не употребляли и египтяне? Но тогда в имени царя должно было быть не 7, а всего лишь 5 знаков.

И тут Шампольон наконец догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне некоторые гласные буквы обозначали близкими к ним полусогласными. Так в слове Птолемей оказались два «лишних» знака.

В точности разобрав имя царя, ученый принялся за анализ и других слов.

Вскоре оказалось, что, например, слово «письмена», как и слова «бог», «господин» и некоторые другие, написано одним символическим знаком, который изображал письменный прибор. Иными словами, оно фактически было нарисовано. А вот слово «памятник» оказалось написанным пятью знаками. Из них последний был иллюстрацией — изображением полукруглой каменной плиты.

Так медленно, слово за словом, Шампольон научился читать древнеегипетские надписи.

14 сентября 1822 г. французский исследователь впервые убедился, что он может читать и переводить любые древнеегипетские иероглифические тексты.

Говорят, что в этот день он взволнованный и сияющий от счастья вбежал в кабинет своего брата — профессора Жака Жозефа Шомпольона — и бросил ему на стол несколько исписанных листков, крикнув: «В твоих руках открытие!» И в этот момент от переутомления потерял сознание.

А 27 сентября 1822 г. он уже делал доклад о своем открытии в Парижской академии.

Впоследствии он прочитал и объяснил еще целый ряд древнеегипетских текстов — летописей, заклинаний, песен и т. д.

Шампольон стал зачинателем новой науки — египтологии.

В 1828 г. он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах храмов и гробниц, на обелисках и статуях.

Однако в самый разгар своей исследовательской работы сорокадвухлетний ученый скончался от нервного истощения.

27 июня 2019  · 10,8 K
Прочитать ещё 2 ответа

Почему китайцы и японцы используют иероглифы, а не буквы? Разве это не было бы практичнее? В чем смысл?

Как раз-таки иероглифы - это исторически дефолтная система письма, а алфавит - это "мутация", которая оказалась настолько удачной, что успела распространиться по миру намного быстрее, а кое-где и вытеснить альтернативные системы. Алфавит придумали более чем за тысячу лет до Рождества Христова финикийцы, жившие на территории современного Ливана, как своего рода "детскую азбуку" для записи египетских иероглифов: дизайн букв сформировался на основе простых, часто встречающихся иероглифов, которые обозначали слова, начинающиеся на ту же букву (например, буква А произошла от иероглифа "бык", буква Б от "дом" и т.д.) Поскольку финикийцы были нацией мореплавателей, их система письма распространилась по всему Средиземноморью и легла в основу древнегреческого алфавита, через него - кириллицы и латиницы, а также армянского и грузинского алфавитов. На Ближнем Востоке из финикийского алфавита развился арамейский, от которого, в свою очередь, произошли современные еврейская и арабская письменности. Письменные системы языков Индии и Юго-Восточной Азии представляют собой нечто среднее между алфавитом и слоговой азбукой (т.н. абугида) и произошли от письменности брахми, относительно происхождения которой есть как семитская гипотеза, так и гипотеза самостоятельного формирования в Индии. 

Таким образом, большинство народов Европы и Ближнего Востока получили алфавитную письменность в относительно готовом виде ещё до того, как успели сформировать развитые системы иероглифов. Процесс распространения финикийского алфавита и его потомков происходил в основном через торговлю и мореплавание, разные народы и государства разрабатывали письменности независимо, хотя и с опорой на достижения друг друга. Стоит заметить, что как только к делу подключились римские легионы, унификации в письменности стало заметно больше, так что в итоге почти вся Западная и Центральная Европа использует один и тот же латинский алфавит. 

В Китае же распространением и унификацией иероглифов занималось централизованное и весьма авторитарное государство. Иероглифы до сих пор являются одним из наиболее удобных инструментов для китайского правительства, т.к. создают единство письменного языка в условиях, когда устные диалекты различаются до степени полного непонимания друг друга. К собственно китайским диалектам стоит прибавить совершенно отдельные языки вассалов - японский, вьетнамский, корейский, которые тоже использовали китайские иероглифы. Читать донесения со всех концов империи, не сильно задумываясь о том, как произносят тот или иной иероглиф в провинции Гуандун или Фуцзянь, чрезвычайно удобно. Так что никакого смысла переходить на алфавитное письмо для Китая нет и не было.

В Восточной Азии совершенно самостоятельно сформировалась японская слоговая письменность кана (на её основе возникли хирагана и катакана, повсеместно используемые японцами в качестве дополнения к китайским иероглифам), а также корейский алфавит хангыль, который сумел практически полностью вытеснить китайские иероглифы. Во Вьетнаме от иероглифов отказались в пользу алфавита на основе латинского, привнесённого французскими мииссионерами. Стоит отметить, что и японский, и корейский языки лингвистически не являются родственными с китайским, и для приспособления  китайских иероглифов к их нуждам приходилось идти на разнообразные ухищрения (например, иероглифами записываются корни слов, а хираганой - суффиксы и окончания, которые развиты в японской грамматике , а в китайской - нет). 

Тем не менее, в отличие от корейцев, японцы не готовы к полному отказу от иероглифов. О причинах этого естьобсуждения в анлоязычном Интернете. Помимо очевидного консерватизма языков, обладающих огромной литературной традицией, приводится такое соображение, как большое число омонимов (в китайском тоже их много, т.к. иероглифическая письменность ставит развитие устной речи на второй план).

5 октября 2017  · 2,7 K
Прочитать ещё 5 ответов