Как на немецком языке произносятся страны?

Инесса Пескова
  · < 100
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Звучит ли русский язык для иностранцев так же красиво, как для нас, например, итальянский или английский?

Мир не виноват в том, что кто-то не понимает как он устроен.

На вкус и цвет ...

В данном случае слово иностранец не вполне уместно. Даже если бы было использовано понятие носитель языка, то и оно не сильно помогло бы. Для носителей разных языков разные иностранные языки могут звучать в разной степени приятно, немного очевидности от Капитана.

Теперь об английском языке.

Интердентальные th звучат как шепелявость, альвеолярные и ретрофлексные аппроксиманты r - картавость, ng - произносится в/через нос.  Манера: жевание, характерное для жителей США и кудахчущая попытка проглатывать собственные слова - для Англии. Ляпота!

Вам звучание английского языка, вероятно, кажется приятным из-за того, что вы им в какой-то степени владеете, многие любимые песни на этом языке и просто вы к нему привыкли.

9 февраля 2019  · 10,7 K
Прочитать ещё 17 ответов

Какой путь рациональнее? Китайский после японского или же наоборот?

На этот вопрос нельзя ответить однозначно. Судите сами.

Общего у китайского и японского языков только иероглифы.

В китайском языке довольно простая грамматика, правда совсем не похожая на грамматики европейских языков. Существительное не имеет падежей, не имеет множественного числа. Есть некоторые способы для обозначения множественного числа для прояснения контекста - иероглиф "несколько" для неодушевленных и иероглиф "они" для одушевленных. В остальных случаях можно множественное число показать удвоением слова. Есть пять групп суффиксов для уточнения смысла слов, суффиксы для обозначения модальности глагола, суффиксы для обозначения притяжательного падежа.

Какое время выражено в предложении, понять можно только из контекста. Строгий порядок слов в предложении. Каждая часть речи занимает свое место. Сложность китайского языка в письменности, чтении иероглифов. Из-за того что между словами нет промежутков, а одни и те же иероглифы используются для слов и для суффиксов, сложно понять, где начинается слово и где начинается следующее, где иероглиф для слова, где для суффикса. Всю грамматику китайского языка можно уместить на одной или двух страницах.

В японском языке очень сложная грамматика. В японском кроме китайских заимствованных иероглифов используются две азбуки, одна из которых - хирагана служит для обозначения падежей существительных, форм глаголов и прочих грамматических показателей, для написания слов, иероглифы которых не входят в "минимум - кандзи" - около 2000 разрешенных в печати иероглифов . Для фуриганы, которая записывается рядом с "запрещенным" иероглифом без которого по какой-то причине не обойтись. Кроме того есть "катакана" которая служит для записи иностранных слов и некоторых других функций.

Одно из главных отличий японского языка - строгий порядок слов в предложении абсолютно не "поддающийся" европейской логике. Часто изучение японского языка начинается с изучения порядка слов в предложении и, иногда, этому посвящается несколько занятий, в зависимости от "толковости" группы.

У существительного примерно 12 падежей. Может быть больше. (именительный тематический, именительный рематический, родительный, дательный, винительный, творительный, исходный, предельный, совместный, направления, присоединительный, исходно сравнительный. Кроме того существуют двойные падежи (напр. исходно-родительный). Можно комбинировать. Множественного числа нет, как и в китайском можно удвоить слово или описать в контексте. С глаголами попроще - всего два спряжения и почти без исключений. Однако существуют пять степеней вежливости речи, в которых меняются окончания глаголов, а иногда и сами глаголы. Путать вежливость речи в каждом конкретном случае не рекомендуется. Могут обидеться.

Иероглифы читаются в разных случаях по разному. Иногда по китайски, иногда по японски. Например иероглиф 国 "страна" - КУНИ читается в зависимости от сочетания с другими иероглифами КОКУ, ГОКУ, КУНИ.

Хорошо то, что в японском языке практически нет исключений из правил.

В общем в японском языке очень большая, сложная грамматика, но, если в китайском тоновое на пять тонов ударение имеет смыслоразличительную роль, то в японском слова произносятся ровно, без ударения.

И еще. Японцы, глядя на китайский текст свободно понимают смысл текста - иероглифы почти все известны. Для китайцев японские тексты совершенно не прозрачны, если они на знают японской грамматики, то ничего не поймут.

Что сложнее вам решать.

Прочитать ещё 2 ответа

Возможно переехать жить из России в Германию без хороших знаний немецкого языка? Какая категория знания немецкого желательна при переезде?

Алина1,6K
Копирайтер, увлекаюсь психологией и философией. Люблю искусство и моду

Переехать, конечно, возможно, но надо понимать, что жить в чужой стране без знания их языка- крайне трудная задача. В Германии высокие требования к сотрудникам, поэтому, чтобы устроиться на работу с достойной оплатой труда, язык надо знать на высоком уровне.

Без хорошего знания языка работа может быть в вакансия в виде таксиста или чернорабочего. Для того, чтобы получить германское гражданство, также необходимо знать экзамен, минимальное требование — категория А1 и выше.

7 августа 2019  · 8,0 K
Прочитать ещё 2 ответа

Какие есть интересные слова в немецком языке?

Особенность немецкого языка в том, что он позволяет объединять несколько существительных в одно. Из-за этого появляются невероятно длинные, иногда труднопроизносимые слова. Цифры в немецком языке тоже пишутся одним словом, например: 777 777 будeт пиcaтьcя, кaк Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig.
Часто встречается, когда в таких словах утроенные согласные. Например: Elsassstrasse, Schlammmonster.
Самым длинным словом считается слово "Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" из  87 букв. Oзнaчaeт "зaкoн o pacпpeдeлeнии oбязaннocтeй пo нaдзopу зa мapкиpoвкoй кpупнoгo poгaтoгo cкoтa и гoвядины".
Если бы русские слова можно было бы так же объединять, то это же слово на русском языке выглядело  бы так: "Говядинамясомаркировканадзоробязанностейраспределениезакон".
Многие слова примитивны и просто обозначают то, из какого материала они сделаны. Например "Bleistift" (карандаш), дословно на русском "Свинецстержень".
Фамилия "Шумахер" (Schumacher) звучит красиво, а переводится как "сапожник", Schwarzkopf -- черная голова, Volkswagen -- народный автомобиль.

21 июля 2018  · 1,9 K
Прочитать ещё 6 ответов

Как произносятся страны на языке своей страны? Например, Германия – Deutschland – Дойчлэнд и т. п.

Ivan Renard
Эксперт
8,5K
Католик, историк, англоман-роялист. ¡Viva Cristo Rey!

Дойчланд, Польска, Суоми, Норгэ, Ээсти, Эспанья, Исраэль, Украйина, Беларусь, Лиетува, Свэрийе, Нэдэрлант, ди Швайц/Сьюисс/Свиццэрра, Грэйт Бритн, Блгария, Чэско/Чэска, Ёстэррайхь, Лихтэнштайн, Романия, Словэнско, etc.

Воспроизвести самоназвание Венгрии не решаюсь, хотя меня учили венгры этому непроизносимому слову (а отложился в памяти лишь почему-то Секешфехервар).

24 апреля 2016  · 1,5 K
Прочитать ещё 8 ответов