Субтитры при просмотре фильмов в оригинале помогают в изучении английского или их лучше отключать?

Иностранные языки+2
Анонимный вопрос
  · 7,8 K

Есть несколько разных целей и в зависимости от них и принимается решение как именно смотреть фильм.

Если вы хотите повысить свой словарный запас, то стоит смотреть фильмы с субтитрами на английском языке. Таким образом новые слова и выражения будут встречаться в контексте, а за счет субтитров они сразу будут понятны по написанию. Бонусом подключается визуальный канал восприятия. Также я советую подбирать фильмы с подходящей по тематике лексикой. В отдельном посте я расскажу, что я советую смотреть когда нужна конкретная лексика.

Если вы хотите прокачать свой навык восприятия иностранного языка на слух, то лучше смотреть без субтитром. Субтитры будут отвлекать и рассеивать внимание, сложно будет оценить прогресс да и процесс затянется. Так что не надо бояться, начинайте без субтитров. И по крайней мере первые пару раз смотрите без субтитров, а потом уже надо пересмотреть ту часть, что так и осталась непонятной с субтитрами на английском языке.

Если вы смотрите фильмы для удовольствия, любите смотреть в оригинале все новинки и не ждать, когда и переведут, наслаждаетесь реальными голосами актеров – то абсолютно не важно будут субтитры или нет и на каком языке. Главное – удовольствие.

Если вы хотите улучшить навык перевода, научиться интересным оборотам и приемам, то я советую смотреть с субтитрами на русском языке. И не просто смотреть, но и внимательно читать субтитры, подмечать удачно переведенные фразы и неудачные варианты тоже. Например, Пенни из сериала Теория Большого Взрыва работает в Cheesecake Factory, что на русский было переведено как Сырники бабы Глаши.

Так что перед тем, как начать смотреть фильм ответьте себе на один вопрос – зачем я сейчас включаю фильм?

А для разнообразия, можно смотреть сериал чередуя серии с субтитрами с сериями без субтитром. Почему бы и нет?

Комментировать ответ…Комментировать…
Ещё 5 ответов
Лингвист-любитель. Профессиональный лингво-коуч. Автор youtube канала "EnglishwithPeter".   · youtube.com/c/EnglishwithPeter
Если вы хотите тренировать понимание на слух быстрой и непонятной речи, однозначно субтитры нужно отключать. Если они будут включенными, вы будете не тренировать слух, а тренировать беглость своего чтения. Будет создаваться иллюзия того, что вы все понимание, хотя по факту, отключив субтитры, вы поймете, что ошибались. Первое время будет сложно без... Читать далее
Комментировать ответ…Комментировать…
Всё для эффективного преподавания от команды Skyeng. Ответы и советы экспертов.  · skyteach.ru
Отвечает
Viktoria Skyteach
Учить английский с помощью любимых сериалов и фильмов – один из лучших способов․ Процесс становится более продуктивным и приятным, если смотреть с английскими субтитрами․ Субтитры помогают выучить новые фразы, идиомы, усваивается контекст, в котором можно их использовать.  Делюсь подборкой бесплатных сайтов, где можно посмотреть фильмы и сериалы в... Читать далее
Комментировать ответ…Комментировать…
Отвечает
Divelang
Зависит от уровня владения языком. Если это Beginner (нулевой) или Elementary (начальный), то русские субтитры будут в помощь. Когда почувствуете уверенность – попробуйте перейти на просмотр с английскими субтитрами. На уровнях Pre-Intermediate и Intermediate английские субтитры помогут понять больше и существенно расширить словарный запас. На... Читать далее
Комментировать ответ…Комментировать…

Тоже считаю, что лучше оставлять (по своему опыту). Несмотря на наличие субтитров, восприятие на слух очень даже улучшалось, и через некоторое время субтитры при такой же сложности роликов были уже не нужны. При этом наличествовала и работа с текстом тоже - быстрее осваивался язык.

Комментировать ответ…Комментировать…
Maria20,9K

Я думаю, что лучше оставить — так вы будете запоминать одновременно и произношение, и написание слов. Это помогает прокачать языковые навыки вдвойне быстрее, так как вы запоминаете слово сразу в двух формах — устной и письменной.

...Если речь идет об английских субтитрах к английскому фильму, а не о переводе на русский язык. (Если вы... Читать дальше
Комментировать ответ…Комментировать…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос