Здравствуйте, кто нибудь знает сайт доставки цветов в Испанию?

kmp@caseandservice.ru
  · 357

Нужно поздравить девушку в Испании С ДР. Но дело в том, что мы в Москве. Нужен их сайт по доставке цветов.

Мне кажется, проще будет не искать российский сервис по доставке цветов за рубеж, а поискать в интернете испанские сайты по доставке с возможностью оплатить всё картой. Для того, чтобы сориентироваться на сайте, можно попробовать воспользоваться функцией перевода сайтов в онлайн-переводчиках, а для того, чтобы их найти, написать запрос либо по-английски, либо по-испански, так же используя переводчик.

12 апреля 2019  · < 100
Комментировать ответ…
Ещё 1 ответ
Журналист, пиарщик, декоратор, ювелир.

Найдите в социальных сетях группы для русских в Испании. Ищите по словам : русские в Испании, русская Испания, русская Барселона и тп. обратитесь там к народу, вам подскажут местный сервис, возможно даже предложат помочь и организовать этот заказ, но тут уже вопрос доверия.

Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Читайте также

Куда поехать в Испанию в первый раз?

Все человеческое умение не что иное, как смесь терпения и времени. Оноре де...

Советую при первом посещение Испании посетить такие города, как Барселона и Мадрид. Думаю, что вы найдёте там много интересных достопремичательностей.

Прочитать ещё 3 ответа

Сильно ли отличается испанский в Латинской Америке и испанский в Испании?

Переводчик-синхронист, руководитель агентства переводов, спикер TEDx

Заранее предупреждаю, не претендую на серьезный и всеобъемлющий ответ. Разница в диалектах европейских и латиноамериканских есть существенная и часто приводит к очень нелепым ситуациям и непристойным шуточкам.

Глагол coger, очень распространенный в повседневной речи, имеет в Европе прямое значение "брать в руки" аналогичное английскому to take. Coger un vazo = take a glass = взять стакан. Coger una boli = take a pen = взять ручку. Переносное значение глагола также аналогичное: coger una silla = take a seat = сесть на стул. Coger un bus = take a bus = сесть в автобуc. Coger un taxi = take a taxi = сесть в такси (взять такси).

В Латинской Америке coger имеет значение полового акта. Новыми красками играют все эти "взять автобус" и "взять стул", я молчу про "взять стакан" или "взять газету". Местные шутят, что испанцы - настоящие маньяки, со всем подряд хотят coger.

Самый смешной вариант употребления этого глагола из всех что я слышал, это фраза "cogerte a la mano", "пожать тебе руку". Вызывает у жителей ЛА истеричный смех и судороги.

2 апреля 2017  · 3,2 K
Прочитать ещё 2 ответа

Что можно привезти из Крыма в подарок?

Я не знаю, я не знаю, я не знаю слов!.. (с)

Конечно, это зависит от склонностей и интересов одариваемого. Как вариант, можно остановиться на бутылочке хорошего крымского вина и каком-нибудь из множества местных сувениров - ракушек, поделок из дерева и т.п.

18 июня 2018  · 4,9 K
Прочитать ещё 4 ответа

Что везут из Вьетнама?

Из Вьетнама можно привезти чай, кофе, ром, настойку на змеином яде, специи, местные экзотические фрукты, лекарства и косметику. качественный шелк, украшения и сувениры. Фото и описание тут http://rodtour.ru/info/gift/chto-privezti-iz-vetnama.html

Прочитать ещё 2 ответа

Хорошо ли жить в Испании?

Везде есть свои плюсы и минусы, в любой стране.)

Преимущественные районы расселения русскоязычных иммигрантов — от Барселоны на севере, по восточному побережью (Коста Брава, Коста Бланка и т. д.) до Арагона на юге (Малага, Марбелья). Кроме того, довольно много наших в Мадриде и его окрестностях. В основном, они селятся в крупных городах. Кроме уже указанных, это Валенсия, Аликанте, Мурсия. В Испании, в отличие от США, Канады и некоторых других стран, не встретишь «русских» кварталов, то есть мест компактного проживания русскоязычного населения. Однако за последнее десятилетие ощутимо возросло их количество в сельскохозяйственных районах, где несложно найти трудную, но прилично оплачиваемую работу на полях и в теплицах местных фермеров.

Следует отметить, что в стране имеется большое количество русских культурных центров и общественных организаций. Только в одном Мадриде их насчитывается больше десяти, например, Российский центр науки и культуры, культурная ассоциация «Испания — Россия» и др. А в некоторых других городах, например, в Аликанте, Торревьехе роль такого центра выполняют и русские магазины. Эти организации в основном заняты популяризацией в стране русской культуры и языка. Многие из них являются своего рода доской объявлений, где можно разместить или получить необходимую информацию.

Про недвижимость в Испании на https://1-property.ru/spain/ можете почитать.

9 февраля  · 2,6 K
Прочитать ещё 5 ответов