В итальянском языке, строго говоря, нет падежей. Имена существительные и имена прилагательные со временем их "потеряли". Окончания в различных падежных формах не меняются. Итальянцы очень удивляются, когда мы склоняем имена собственные, изменяя их окончания. Зато мы изумляемся, когда слышим, что итальянцы добавляют к именам артикли.
Падежей нет, но падежные вопросы остались, это неизбежно. Они заставляются меняться не окончания существительных или прилагательных, а артикли, в связке с предлогами или без них.
Когда я говорю своим ученикам, что в итальянском всего пять с половиной предлогов, сразу предупреждаю, что им рано радоваться. Небольшое количество основных предлогов (a, da, di, su, per, in, con) нужно уметь использовать так, чтобы отвечать на все вопросы, которые имеются в русском языке в падежах. Это и вызывает наибольшую трудность у начинающих. Но в любом случае это не труднее, чем склонение по падежам в руском языке.