Отечественными и зарубежными исследователями разбираются яркие кейсы, когда харизматичное первое лицо/основатель, становящееся культом, является залогом успеха и он же - причиной уязвимости компании ("потеря статуса", "чувства рынка" и пр.). А как думаете Вы, - вредит ли культ первых лиц?
При фразе «Отечественными и зарубежными исследователями разбираются яркие кейсы» возникает яркий образ исследователя, разбирающего отвёрткой и пассатижами яркий чемодан, купленный в магазине сумок. А всё потому-что в современном нормальном традиционном общепринятом русском языке слово «кейс» означает «плоский кожаный ручной чемоданчик для документов, газет, журналов и т. п. с кодовым замком, дипломат». При этом не все граждане владеют языком вероятного противника, чтобы понять что на каком-то непонятном новоязническом жаргоне это слово означает «случай», «ситуация». Зачем же писать вопрос непонятными большинству граждан словами, когда можно спокойно воспользоваться общепринятой лексикой?
Ксения Данилова, Один американский, можно сказать психолог, или не психолог, а писатель подметил как-то, что одно единственное непонятное слово в предложении делает непонятным всё предложение. Как бы проект себя не позиционировал, наверное вопросы надо писать понятно, с использованием общепринятого лексического арсенала, а не вставлять в него словечки, использующиеся узкой группой альтернативно выделяющихся граждан? Тогда можно написать вопрос: нативные и абродные экплореры анализируют брайтные кейсы, вено харизматчный ферстный фейс/фаундер, бекомящийся культом, апперает депозитом суксесса и ризоном вульнерабильности компании... Аз ай андерстендаю сачая форма райтинга — мостная аппрориативная в сачом кейсе. Хау ю тинкаете?
Согласен, но в В2В и потребилю может оказаться не все равно :)