Правила транскрибирования русских букв
При транскрибировании названий применяется практическая транскрипция, см. п. 3.1.3.2.1.6.1.
Для транслитерации русских букв при задании названий (см. 3.1.3.2. Правила задания названий всех типов) следует использовать следующие подстановки:
Русская буква | Транслитерация |
---|---|
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E (после согласных), Ye/ye (в начале слова, после гласных и мягкого знака) |
Ё | Yo |
Ж | Zh |
З | Z |
И | I |
Й | Y |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | Kh |
Ц | Ts |
Ч | Ch |
Ш | Sh |
Щ | Sch |
Ъ | не пишется, кроме: ъе → ye |
Ы | Y как исключение, в окончаниях ый → iy (аналогично окончанию ий → iy) |
Ь | опускается как исключение, «y» перед буквой «И» |
Э | E |
Ю | Yu |
Я | Ya |
Русская буква | Транслитерация |
---|---|
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E (после согласных), Ye/ye (в начале слова, после гласных и мягкого знака) |
Ё | Yo |
Ж | Zh |
З | Z |
И | I |
Й | Y |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | Kh |
Ц | Ts |
Ч | Ch |
Ш | Sh |
Щ | Sch |
Ъ | не пишется, кроме: ъе → ye |
Ы | Y как исключение, в окончаниях ый → iy (аналогично окончанию ий → iy) |
Ь | опускается как исключение, «y» перед буквой «И» |
Э | E |
Ю | Yu |
Я | Ya |