4.3. Правила картирования: Польша
4.3.1 Правила атрибутирования единиц административно-территориального деления
Общие правила см. в разделах 3.2.2. Правила атрибутирования административных единиц.
Тип (уровень) административной единицы (см. раздел 3.2.2.1. Тип (уровень)) следует выбирать следующим образом:
Воеводство (województwo) — область, уровень 2 (аналог субъекта федерации в РФ).
Повят (powiat) — уезд, уровень 3 (аналог района области в РФ). Если объект является административным центром, задаётся признак «является центром» (района).
Гмина (gmina) — волость, уровень 3 (аналог поселения в РФ). Отнесение объекта к городским или сельским гминам задаётся в официальном названии; признак «является центром» (района) не задаётся.
Място (miasto) — населённый пункт, переводится как «город».
Весь (wieś) — населённый пункт, переводится как «село, деревня».
Колоня (kolonia) — населённый пункт, переводится как «колония».
Осада (osada) — населённый пункт, переводится как «посёлок».
Примечание.Иногда предприятие уже не существует, но статус населённого пункта сохранился.
Пшисёлек (przysiółek)-хутор.
Примечание.Хутором, по меркам РФ, не является: это территория, на которой находятся сельскохозяйственные угодья, принадлежащие частным лицам, с жилыми постройками; также встречаются «колонии» в виде аналогов русских «выселок».
Дзельница (dzielnica) — район города.
Оседле (osiedle) — микрорайон (тип — квартал).
Родзинны огрод дзиалковы (Rodzinny Ogród Działkowy) — населённый пункт, садовые участки.
При отсутствии собственного названия, для подписи на польском — ogr. dz (аналог — сад. уч.).
В названиях объектов все слова пишутся с прописной (большой) буквы; исключение ─ воеводства.
4.3.2. Правила атрибутирования автомобильных дорог
Общие правила см. в разделах 3.3.2. Правила атрибутирования участков дорог, 3.3.2.1. Класс.
- 4.3.2.1
-
Типы дорог в Польше пишутся со строчной буквы.
- 4.3.2.2
-
Название типа «Для подписи на карте» задаётся только в тех случаях, когда используются принятые сокращения.
- 4.3.2.3
-
Задавая класс участка дороги, требуется выполнять правила выбора значения атрибута для конкретных дорог:
- 4.3.2.4
-
Скоростные ограничения (общие правила см. в 3.3.2.8. Скоростное ограничение) задают максимальную разрешённую скорость движения на данном участке (в км/ч).
Для Польши значения для автомобилей и мотоциклов по умолчанию таковы:
- в населенном пункте ─ 50 км/ч (60 км/ч с 23:00 до 06:00);
- вне населенного пункта (одна полоса в каждом направлении) ─ 90 км/ч;
- вне населенного пункта (две полосы в каждом направлении) ─ 100 км/ч;
- на автомобильной дороге (одна полоса в каждом направлении) ─ 100 км/ч;
- на автомобильной дороге (две полосы в каждом направлении) ─ 120 км/ч;
- на автомагистрали ─ 140 км/ч.
4.3.3. Используемые сокращения
При работе с Народной картой используются следующие сокращения:
Слово | Сокращение | Перевод |
---|---|---|
kapitan | kpt. | капитан |
książę / ksiądz | ks. | князь / ксёндз |
lekarz | lek. | доктор (врач) |
miasto | m. | город |
magister | mgr | магистр |
minister | min. | министр |
major | mjr | майор |
nad poziomem morza | npm / n.p.m. | над уровнем моря |
numer | nr | номер |
obywatel | ob. | гражданин |
około | ok. | около |
pan, pani, panna / piętro / punkt / patrz | p. | господин / госпожа / этаж / пункт / смотри |
południe, południowy | pd. / płd. | юг, южный |
południowo-wschodni | pd.-wsch. | юго-восточный |
południowo-zachodni | pd.-zach. | юго-западный |
plac | pl. | площадь |
pułkownik | płk | полковник |
północ, północny | płn / pn. | север, северный |
północno-wschodni | pn.-wsch. | северо-восточный |
północno-zachodni | pn.-zach. | северо-западный |
porucznik | por. | поручик |
powiat | pow. | повет |
podpułkownik | ppłk | подполковник |
poniżej poziomu morza | ppm / p.p.m. | ниже уровня моря |
profesor | prof. | профессор |
rodzaj / rok | r. | род / год |
stacja / starszy | st. | станция / старший |
święty | ś. / św. | святой |
ulica | ul. | улица |
województwo | woj. | воеводство |
żeński | ż | женский |
Слово | Сокращение | Перевод |
---|---|---|
kapitan | kpt. | капитан |
książę / ksiądz | ks. | князь / ксёндз |
lekarz | lek. | доктор (врач) |
miasto | m. | город |
magister | mgr | магистр |
minister | min. | министр |
major | mjr | майор |
nad poziomem morza | npm / n.p.m. | над уровнем моря |
numer | nr | номер |
obywatel | ob. | гражданин |
około | ok. | около |
pan, pani, panna / piętro / punkt / patrz | p. | господин / госпожа / этаж / пункт / смотри |
południe, południowy | pd. / płd. | юг, южный |
południowo-wschodni | pd.-wsch. | юго-восточный |
południowo-zachodni | pd.-zach. | юго-западный |
plac | pl. | площадь |
pułkownik | płk | полковник |
północ, północny | płn / pn. | север, северный |
północno-wschodni | pn.-wsch. | северо-восточный |
północno-zachodni | pn.-zach. | северо-западный |
porucznik | por. | поручик |
powiat | pow. | повет |
podpułkownik | ppłk | подполковник |
poniżej poziomu morza | ppm / p.p.m. | ниже уровня моря |
profesor | prof. | профессор |
rodzaj / rok | r. | род / год |
stacja / starszy | st. | станция / старший |
święty | ś. / św. | святой |
ulica | ul. | улица |
województwo | woj. | воеводство |
żeński | ż | женский |