4.8. Правила картирования: Страны Аравийского полуострова

  1. 4.8.1. Правила задания названий всех типов
  2. 4.8.2. Здания
  3. 4.8.3. Дороги
  4. 4.8.4. Административное деление
  5. 4.8.5. Места
  6. 4.8.6. Адреса
  7. 4.8.7. Запрещённые объекты

В данном разделе содержатся правила картирования, которые определяются спецификой стран Аравийского полуострова — Бахрейна, Кувейта, Омана, Катара, Йемена, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов.

4.8.1. Правила задания названий всех типов

Перевод и транслитерация названий топонимов на нелокальные языки производится с английского языка.

Перевод и транслитерация на английский язык производится с локального (арабского).

Примечание. Аббревиатуры с английского языка на русский не переводятся, их следует указывать латинскими буквами в русском названии.

Определённый артикль «Al» транслитерируется с английского языка на русский как «Аль» (за исключением устоявшихся названий на русском языке: например, Рас-эль-Хайма).

В официальных названиях на арабском языке цифры и латинские буквы должны быть указаны на латинице.

Иные варианты написания разрешается указать в синонимах:

  • Официальное: 2A شارع

  • Синоним, историческое: شارع 2أ

  • Синоним, историческое: شارع ٢أ

4.8.2. Здания

Рисуются входы в одноквартирные жилые строения в частном секторе.

4.8.3. Дороги

4.8.3.1

Для дорог минимальной значимости (класса 7), вдоль которых на карте отрисованы тротуары, в поле «Доступен для» разрешается оставлять включенным признак доступности пешеходам для корректной связанности пешеходного графа.

4.8.3.2

Разрешается отрисовка дорогами класса 10 сквозных проходов внутри зданий, при условии, что проход в строение не ограничен для пешеходов в часы работы организаций в здании и указанные дороги проходят по общедоступным коридорам. При этом дороги рисуются только на этажах, на которых находятся входы/выходы из здания.

4.8.3.3

На карту следует наносить все существующие въезды в отдельностоящие паркинги торговых центров. При этом, если нет точной информации о движении внутри паркинга, то указанные участки дорог нужно схематично соединять внутри здания паркинга для обеспечения связности графа.

Если въезды располагаются на разных уровнях и нет точной информации о схеме движения внутри паркинга, то въезды соединяются между собой схематично на каждом отдельном уровне.

На рисунке изображён торговый центр, имеющий три въезда на парковку на 1 уровне, 2 въезда на парковку на уровне P3 (отдельный въезд для такси) и один въезд на уровне P4.

Выезд с верхних этажей возможен только на уровне P3.

4.8.3.4

На территории ОАЭ именованным съездам задаётся только официальное название — название для подписи не заполняется.

4.8.4. Административное деление

4.8.4.1

Населённые пункты и подобные им объекты, полностью покрывающие всю территорию ОАЭ и являющиеся минимальными единицами административно-территориального деления, делящими страну без остатка (как в черте городов, так и за их пределами), в том числе районы городов, наносятся на карту объектами типа «Населённый пункт» (уровень 4) с включением флажка в поле переключателя Является муниципалитетом.

Родителем для объектов уровня 4 (Населённый пункт) являются единицы АТД уровня 3 (Район области).

4.8.4.2

Атрибут «Не имеет официального статуса» у единиц АТД уровня 7 (Квартал) присваивается:

  • комплексам вилл;
  • небольшим кварталам, имеющим название с порядковым номером и являющимся частью более крупного одноимённого квартала (не относится к частям районов и муниципалитетов).

4.8.5. Места

В официальных названиях объектов данной категории, помимо собственного названия организации, желательно также указывать её тип.

При включении типа объекта в официальное название указанному объекту следует также задать название для подписи без указания типа.

Указание названия на английском языке — обязательно.

4.8.6. Адреса

4.8.6.1

Разрешается дублировать адреса на карте, если один или несколько адресов, образующих дубли, одновременно:

  • являются адресами частных домов (вилл);
  • должны быть привязаны к иному родительскому объекту, но уточнить название этого объекта в имеющихся источниках не представляется возможным.
4.8.6.2

Для вилл, входящих в комплекс типовой застройки, а также имеющих свой порядковый номер и уникальный адрес, указывается адресная точка, которую следует привязать к объекту АТД типа «Квартал», предварительно созданному для указанного комплекса вилл.

4.8.6.3

Небольшие жилые дома и апартаменты, в том числе имеющие собственное название, размечаются на карте адресными точками, привязанными к минимальной единице АТД, внутри которой они находятся.

4.8.6.4

Если название улицы содержит литеру, то её не следует добавлять в номер дома.

Например, если на адресной табличке указано «Al Khalas-Frond B Street 7», то следует задать название улицы «Al Khalas-Frond B Street», а в качестве номера строения задать «7».

4.8.6.5
Разрешается создавать адреса в формате 001, 002 и подобные им, при условии, что они подтверждаются на местности или в официальных источниках.

4.8.7. Запрещённые объекты

На территории Саудовской Аравии и Кувейта запрещено показывать объектами категорий «Места», «Территории» и «Заборы», а также подписывать следующие объекты:

  • Королевский дворец и объекты, относящиеся и расположенные на территории королевского двора, а также дворцы принцев в различных регионах.
  • Дворец Меджлис аш-Шура (Консультативная ассамблея).
  • Научные исследовательские центры и биолаборатории.
  • Нефтеперерабатывающие заводы и помещения, относящиеся к их инфраструктуре, а также нефтегазовые терминалы, нефтебазы и резервуары для хранения нефти.
  • Хранилища сжиженного газа.
  • Военные и оборонительные сооружения.
  • Ракетные установки, боеприпасы и другие объекты ВВС.
  • Объекты, относящиеся к государственной безопасности (в том числе центр национальной безопасности).
  • Объекты, относящиеся к главному разведывательному управлению.
  • Ядерные установки.
  • Районы залегания атомных полезных ископаемых.
  • Аэродромы, взлетно-посадочные полосы, рулежные дорожки, перроны, средства управления воздушным судном.
  • Авиационные ангары на аэродроме ВВС, взрывозащищенные отсеки и укрытия для самолетов, оперативный комплекс, здание штаб-квартиры, склады боеприпасов, топливные склады и пункты дозаправки самолётов.
  • Радиолокационные системы и агрегаты.
  • Любые военно-морские объекты.
  • Водопроводные сети.
  • Электрические подстанции.
  • Коммуникационные вышки.
  • Опреснительные установки.
  • Космические центры.