В данном вопросе необходимо рассматривать предложенные существительные
не как отдельные слова, которые имеют схожее значение, а как словосочетания с
глаголом «bringen» (привозить, приносить) — в предложении глагол стоит в
неопределенной форме «zu bringen».
Лишь существительное «Sicherheit» (безопасность, защищенность, надежность),
сочетаясь с глаголом, возвратным местоимением и предлогом, образует оборот
— «sich in Sicherheit bringen», который в комбинации обретает новое значение
— «спастись, укрыться, спрятаться в безопасное место»:
Wenn jemand turmte, versuchte er sich in diesem Turm in Sicherheit zu bringen. —
Когда кто-то убегает, он ищет в этой башне место чтобы укрыться (спастись).
Остальные же существительные не образуют словосочетания с глаголом
bringen, и в такой фразе будут переводиться как раздельные слова:
- die Zuverlassigkeit — надежность, достоверность;
- die Geborgenheit — защищенность, безопасность;
- die Erhaltung — сохранение, поддержка.